"the presence of the united nations in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجود الأمم المتحدة في
        
    • لوجود الأمم المتحدة في
        
    • تواجد الأمم المتحدة في
        
    • بوجود اﻷمم المتحدة في
        
    • حضور اﻷمم المتحدة في
        
    • ووجود الأمم المتحدة في
        
    It was noted that the presence of the United Nations in the field might be especially valuable in that regard. UN وأشار البعض إلى أن وجود الأمم المتحدة في الميدان يمكن أن يكون مفيدا بشكل خاص في هذا الصدد.
    the presence of the United Nations in countries where there was no peace mission could also contribute to international peace and security. UN وإن وجود الأمم المتحدة في البلدان التي لا توجد فيها بعثات سلام قد يساهم أيضا في إرساء السلم والأمن الدوليين.
    2. The United Nations Office at Nairobi played an important role in strengthening the presence of the United Nations in Africa. UN 2 - وأضافت أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قام بدور هام في تعزيز وجود الأمم المتحدة في أفريقيا.
    I look forward to the early finalization of these arrangements, which will form a core aspect of continued security support for the presence of the United Nations in Iraq. UN وأتطلع إلى إكمال هذه الترتيبات في وقت مبكر، حيث ستشكل جانبا رئيسيا من جوانب الدعم الأمني المستمر لوجود الأمم المتحدة في العراق.
    Furthermore, the slowness and hesitations observed in our Organization regarding the deployment of the forces of the United Nations Mission in the Congo must be reviewed, and advantage must be taken of the current offers to strengthen the presence of the United Nations in the zones evacuated by the signatory parties of the Lusaka agreements. UN فضلا عن ذلك، فإن التباطؤ والتردد الملاحظ من قبل منظمتنا فيما يتعلق بوزع قوات بعثة الأمم المتحدة في الكونغو، ينبغي أن يعاد النظر فيه، وأن تغتنم العروض الحالية من أجل تعزيز تواجد الأمم المتحدة في المناطق التي تجلو عنها الأطراف الموقعة على اتفاقات لوساكا.
    Within the strictly political realm, we must mention the presence of the United Nations in Central America in close cooperation with OAS, the positive aspects of which we have all witnessed. UN وفي المجال السياسي البحت، يجب أن ننوه بوجود اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى، الذي تحقق في ظل تعاون وثيق مع منظمة الدول اﻷمريكية، وهو وجود شهدنا جميعا جوانبه اﻹيجابية.
    My Government has exerted itself to fulfil the commitments made by President Patassé to transparency and accountability in his letter to the Secretary-General requesting the presence of the United Nations in our country. UN وقد سعت حكومتي إلى الوفاء بالالــتزامات التي ارتبط بها الرئيس باتاسـيه في رسالته لﻷمين العام التي طلب فيها حضور اﻷمم المتحدة في بلدنا، وهي التزامات بالشفافية والمساءلة.
    They felt that the presence of the United Nations in Mogadishu would make a difference. UN وعليه فإنهم يشعرون بأن وجود الأمم المتحدة في مقديشو من شأنه أن يحدث فارقاً في هذا الصدد.
    The meeting focused on the security impact arising from Ebola, with particular emphasis on the presence of the United Nations in the most affected countries. UN وركز الاجتماع على الأثر الأمني الناجم عن إيبولا، مع التركيز بوجه خاص على وجود الأمم المتحدة في البلدان الأكثر تضررا.
    Mr. Nambiar informed the Security Council of the Secretary-General's intention to increase the presence of the United Nations in Rakhine, being mindful of the security concerns in the State. UN وأبلغ السيد نامبيار مجلس الأمن باعتزام الأمين العام زيادة وجود الأمم المتحدة في ولاية راخين، مع مراعاة الشواغل الأمنية في الولاية.
    As the presence of the United Nations in Haiti is part of a long-term endeavour, and as we want MINUSTAH to be the last peacekeeping operation deployed in Haiti, we hope that it evolves in a gradual and responsible way. UN وبما أن وجود الأمم المتحدة في هايتي، يشكل جزءًا من مسعى طويل الأجل، وأننا نريد لبعثة الأمم المتحدة أن تكون آخر عملية لحفظ السلام يتم نشرها في هايتي، فإننا نأمل في أن يتم ذلك بطريقة تدريجية ومسؤولة.
    Besides the cost-saving aspects, offshoring may also result in a broader participation of countries in the economic and other benefits resulting from the presence of the United Nations in a given country. UN وبالإضافة إلى جوانب التوفير في التكلفة، فقد يؤدي أيضاً النقل إلى الخارج إلى مشاركة أوسع من جانب البلدان في المزايا الاقتصادية والمزايا الأخرى الناجمة عن وجود الأمم المتحدة في بلد معين.
    Ghana, therefore, supports further implementation of measures to strengthen the effectiveness of the presence of the United Nations in developing countries through enhanced coordination mechanisms, which must embrace country ownership and leadership. UN وبالتالي، تؤيد غانا مواصلة تنفيذ تدابير ترمي إلى دعم فعالية وجود الأمم المتحدة في البلدان النامية من خلال آليات التنسيق المعززة التي يجب أن تعتنق مبدأ الملكية القطرية والقيادة القطرية.
    30. Those violations occurred despite the presence of the United Nations in the Territory. UN 30 - وواصل حديثه قائلاً إن تلك الانتهاكات تحدث على الرغم من وجود الأمم المتحدة في الإقليم.
    While I note the constructive spirit with which these discussions have been held, I call for the process to be expedited and for the early finalization of these arrangements, which will form a core aspect of continued security support for the presence of the United Nations in Iraq. UN وفي حين أنوه بالروح البناءة التي سادت هذه المناقشات، أدعو إلى الإسراع بالعملية والانتهاء في وقت مبكر من تلك الترتيبات التي ستشكل جانبا أساسيا للدعم الأمني المتواصل لوجود الأمم المتحدة في العراق.
    The European Union attaches great importance to the presence of the United Nations in Iraq and wants -- wherever relevant -- to establish close engagement and cooperation with the United Nations. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة لوجود الأمم المتحدة في العراق ويود كل ما كان ذلك مناسبا المشاركة والتعاون عن كثب مع الأمم المتحدة.
    67. I am concerned by a growing threat to the presence of the United Nations in Lebanon from extremist Islamist groups, which have reportedly found safe haven in Palestinian refugee camps. UN 67 - ويساورني القلق إزاء ما تشكله الجماعات الإسلامية المتطرفة، التي أفادت التقارير بأنها قد وجدت ملاذا آمنا في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين، من تهديد متـزايد لوجود الأمم المتحدة في لبنان.
    20. In order to increase the presence of the United Nations in the border areas, establish cross-border liaison and reassure the local population, UNMIL and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) conducted concurrent patrols along the Liberian-Ivorian border from 26 to 30 June in " Operation Mayo " . UN 20 - ولزيادة تواجد الأمم المتحدة في مناطق الحدود، ولإقامة نقاط اتصال عبر الحدود وطمأنة السكان المحليين، سيرت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دوريات متزامنة على طول الحدود الليبرية الإيفوارية في الفترة من 26 إلى 30 حزيران/يونيه في " عملية مايو " .
    As this Article relates to the presence of the United Nations in the United States, it has been implemented through the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations (the General Convention) and the Headquarters Agreement. UN ومن حيث صلة هذه المادة بوجود اﻷمم المتحدة في الولايات المتحدة، فقد نفذت عن طريق اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة )الاتفاقية العامة( واتفاق المقر.
    53. The draft resolution also sought United Nations assistance in monitoring general elections to be held in Afghanistan in 1994 and requested the presence of the United Nations in the cease-fire monitoring mechanism to be supervised by observers of member States of the Organization of the Islamic Conference. UN ٥٣ - وأضاف أن مشروع القرار يلتمس كذلك مساعدة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹشراف على الانتخابات العامة التي ستجرى في أفغانستان في عام ١٩٩٤ ويطلب حضور اﻷمم المتحدة في آلية مراقبة وقف إطلاق النار الذي سيتولى اﻹشراف عليه مراقبون من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    the presence of the United Nations in Kosovo complements its long-standing engagement in the region, particularly through the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), which continues to assist in the establishment of the rule of law as part of the implementation of the Dayton/Paris Peace Agreement. UN 84 - ووجود الأمم المتحدة في كوسوفو يستكمل تدخلها الذي طال في المنطقة، لاسيما من خلال بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك التي ما زالت تساعد في إرساء سيادة القانون كجزء من تنفيذ اتفاق دايتون/باريس للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus