"the present financial" - Traduction Anglais en Arabe

    • المالية الحالية
        
    • المالية الراهنة
        
    • المالي الحالي
        
    • المالي الراهن
        
    • وسيقدم هذا
        
    the present financial statements contained in chapter IV reflect those adjustments in the comparative figures for 2006-2007. UN وتعكس البيانات المالية الحالية الواردة في الفصل الرابع تلك التعديلات في الأرقام المقارنة للفترة 2006-2007.
    We believe that the present financial crisis calls for the international community to create a crisis early warning system. UN ونعتقد أن اﻷزمة المالية الحالية تقتضي أن ينشئ المجتمع الدولي نظاما لﻹنذار المبكر بشأن اﻷزمات.
    However, the present financial allocations did not allow any of these options. UN إلا أن المخصصات المالية الحالية لا تتيح إمكانية تحقيق أي من هذه الخيارات.
    Last Monday the Nordic Foreign Ministers, in a joint statement, highlighted the threat to multilateralism caused by the present financial crisis. UN ويوم الاثنين الماضي أكد وزراء خارجية بلدان الشمال، في بيان مشترك، الخطر الذي يتهدد التعددية بسبب اﻷزمة المالية الراهنة.
    To make a gender analysis on the impact of the widening gap and increasing poverty, as well as of the present financial crisis. UN :: إجراء تحليل جنساني لتأثير اتساع الفجوة وتزايد الفقر، وتأثير الأزمة المالية الراهنة.
    the present financial performance report reflects the expenditures for these additional requirements. UN ويعكس تقرير اﻷداء المالي الحالي النفقات المتعلقة بتلك الاحتياجات اﻹضافية.
    the present financial crisis being suffered by the United States threatens to engulf the entire world, although the vast majority of us did not enjoy the benefits when times were good. UN إن الأزمة المالية الحالية التي تعاني منها الولايات المتحدة تهدد بأن تشمل العالم بأسره، رغم أن الغالبية العظمى منا لم تتمتع بالفوائد عندما كانت الأمور على ما يرام.
    Hence, the present financial statements are the last to be prepared using the United Nations standards; UN ومن ثم، فإن البيانات المالية الحالية هي آخر بيانات يتم إعدادها استنادا إلى المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Hence, the present financial statements are the last statements that will be prepared using the United Nations system accounting standards; UN وبالتالي، فإن البيانات المالية الحالية هي آخر بيانات يتم إعدادها باستخدام المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Hence, the present financial statements are the last statements that will be prepared based on the United Nations system accounting standards; UN ولذا فالبيانات المالية الحالية هي آخر بيانات تُعد استنادا إلى المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة؛
    the present financial crisis offers opportunities for a transition towards more sustainable economies. UN وتتيح الأزمة المالية الحالية فرصا للانتقال نحو اقتصادات أكثر استدامة.
    However, such Procurement Officers under the present financial Regulations and Rules of the United Nations cannot be delegated contractual signing authority. UN بيد أن موظفي المشتريات هؤلاء لا يمكن بموجب اﻷنظمة والقواعد المالية الحالية لﻷمم المتحدة تفويضهم سلطة التوقيع التعاقدي.
    The costs would not be very great, even in the context of the present financial crisis. UN ولن تكون النفقات اللازمة لذلك مفرطة، حتى في سياق اﻷزمة المالية الحالية.
    2. Expresses its grave concern at the present financial situation of the Fund due to a lack of contributions; UN ٢ ـ تعرب عن بالغ قلقها بسبب حالة الصندوق المالية الحالية لعدم وجود تبرعات؛
    However, such Procurement Officers under the present financial Regulations and Rules of the United Nations cannot be delegated contractual signing authority. UN بيد أن موظفي المشتريات هؤلاء لا يمكن بموجب اﻷنظمة والقواعد المالية الحالية لﻷمم المتحدة تفويضهم سلطة التوقيع التعاقدي.
    The Under-Secretary-General for Management made a statement on the present financial situation of the United Nations. UN وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ببيان عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة.
    the present financial Investigation Unit is the unit that the Kingdom agreed to establish by virtue of its obligations as a member of the Group of Twenty. UN وحدة التحريات المالية الراهنة هي ذات الوحدة التي وافقت المملكة على إنشائها عملا بالتزاماتها كعضو في مجموعة العشرين.
    The Under-Secretary-General for Management, Ms. Angela Kane made a statement on the present financial situation of the United Nations. UN وأدلت السيدة أنجيلا كين، وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية، ببيان بشأن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة.
    The capacity of the United Nations to plan and execute peacekeeping missions will be greatly undermined if the present financial crisis persists. UN إن قدرة اﻷمم المتحدة على تخطيط بعثـــات حفظ السلام وتنفيذها ستتقوض بدرجة كبيرة إذا استمرت اﻷزمة المالية الراهنة.
    16. the present financial calendar for the programme budget is not optimal. UN 16 - إن الجدول الزمني المالي الحالي للميزانية البرنامجية ليس الجدول الأمثل.
    the present financial turmoil is not primarily the cause of the United Nations predicament, but rather a consequence of it, a symptom. UN ولا يعتبر الاضطــراب المالي الراهن بالدرجة اﻷولى سببا ﻷزمة اﻷمم المتحدة، ولكنه نتيجة لها، وعـــرض من أعراضها.
    2. the present financial report, the audited financial statements and the report of the Board of Auditors, along with the associated report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions will be submitted to the General Assembly at its sixty-first session. UN 2 - وسيقدم هذا التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات، وكذلك تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذو الصلة، إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus