"the present topic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموضوع الحالي
        
    • الموضوع الراهن
        
    • بالموضوع الحالي
        
    • بالموضوع الراهن
        
    • الموضوع المطروح
        
    • للموضوع الحالي
        
    • الموضوع قيد الاستعراض
        
    • سياق هذا الموضوع
        
    • فإن الموضوع قيد
        
    This understanding provides a useful starting point in the context of the present topic. UN ويشكل هذا الفهم منطلقا مفيدا في سياق الموضوع الحالي.
    In operational terms, it was suggested that State responsibility, to a great extent, dealt with the subject matter of the present topic. UN ومن الناحية العملية، أشير إلى أن مسؤولية الدولة تعالَج، إلى حد كبير، في سياق الموضوع الحالي.
    Accordingly no useful purpose would be served in reopening these matters in the context of the present topic. UN وبالتالي فإن إعادة فتح هذه المسائل في سياق الموضوع الحالي لن يخدم غرضاً مفيداً.
    Others considered that only deprivation of nationality as a possible preliminary to expulsion fell within the framework of the present topic. UN وفي رأي عضو آخر أن التجريد من الجنسية، كشرط أولي محتمل للطرد، هو الشرط الوحيد الذي يدخل في إطار الموضوع الراهن.
    122. It must be said that the environmental law principles and concepts that are of relevance to the present topic are imprecise and vague and seldom offer clear-cut answers and solutions. UN 122 - ولا بد من القول بأن مبادئ ومفاهيم قانون البيئة التي لها صلة بالموضوع الحالي تتسم بعدم الدقة وبالغموض، ونادرا ما تقدم إجابات وحلولا واضحة.
    It is sufficient to note that both of these fields of international law may contain relevant rules for the present topic. UN ويكفي ملاحظة أن كلا المجالين من مجالات القانون الدولي يمكن أن يتضمن قواعد ذات صلة بالموضوع الراهن.
    On the other hand, the view was expressed that while the provisional application of a treaty could have effects in the domestic legal system, that was not relevant for the Commission's consideration of the present topic. UN ومن الناحية الأخرى، أُعرب عن رأي مفاده أنه بينما يمكن أن تترتب على التطبيق المؤقت للمعاهدات آثار في النظام القانوني المحلي، فإن هذا أمر غير ذي صلة بنظر اللجنة في الموضوع المطروح حالياً.
    The conclusions are of considerable interest to the present topic as regards the " normative function or objective " of General Assembly resolutions. UN وتمثل الاستنتاجات أهمية كبيرة بالنسبة للموضوع الحالي فيما يخص " الوظيفة الشارعة الغرض الشارع " لقرارات الجمعية العامة.
    22. the present topic deals with the processes involved in the formation of rules of customary international law and with the necessary evidence for identifying them. UN 22 - ويتناول الموضوع الحالي العمليات التي تدخل في نشأة قواعد القانون الدولي العرفي والأدلة الضرورية لتحديدها.
    Other delegations, however, continued to believe that the " triple alternative " raised particular issues that should be considered within the present topic. UN بيد أن وفودا أخرى ظلت على اعتقادها بأن " ثلاثي البدائل " يطرح مسائل بعينها ينبغي النظر فيها في إطار الموضوع الحالي.
    A specific definition should be given for the concept of " frontier " in the context of the present topic. UN أما مفهوم " الحدود " فيجب إيراده في تعريف محدد في إطار الموضوع الحالي.
    In the opinion of the Commission, issues concerning other possible harms would require different treatment, and they could not be subsumed in the treatment of the present topic of prevention of significant transboundary harm. UN وترى اللجنة أن المسائل المتعلقة بالأضرار الأخرى الممكنة تتطلب معالجة مختلفة، وأن ليس بالإمكان إدراجها في معالجة الموضوع الحالي المتعلق بمنع الأضرار الجسيمة العابرة للحدود.
    This, of course, did not mean that unilateral acts of States addressed to international organizations, or unilateral acts of States formulated in the framework of an international organization or of an international conference should not be considered under the present topic. UN وبطبيعة الحال، لا يعني ذلك أن الأفعال الانفرادية الموجهة من الدول إلى المنظمات الدولية، أو الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول في إطار منظمة دولية أو مؤتمر دولي، يجب ألا تُدرس في إطار الموضوع الحالي.
    The interpretation of unilateral acts was precisely one of the aspects which had to be tackled by the Commission in the context of the present topic. UN وتفسير الأفعال الانفرادية هو على وجه الدقة جانب من الجوانب التي كان يتعين معالجتها من قبل اللجنة في سياق الموضوع الحالي.
    71. Identifying activities coming within the scope of the present topic is a task in which the Commission has engaged from the very beginning of its work. UN ٧١ - إن تحديد اﻷنشطة الداخلة في نطاق الموضوع الحالي مهمة اضطلعت بها اللجنة منذ بدء عملها.
    While it is true that the acquisition of the nationality of any other State may be the reason for the loss of the predecessor's nationality, paragraph 1 only refers to the case of the acquisition of the nationality of a successor State, because all other cases are beyond the scope of the present topic. UN وفي حين أن من الصحيح أن اكتساب جنسية أية دولة أخرى قد يكون سببا في فقدان جنسية الدولة السلف، فإن الفقرة ١ لا تشير إلا إلى حالة اكتساب جنسية دولة من الدول الخلف، ﻷن جميع الحالات اﻷخرى تتجاوز نطاق الموضوع الراهن.
    19. The topic under consideration relates also to another question: that of the continuity of nationality, which arises in the context both of the present topic and of diplomatic protection, a topic included in the 1949 list which has never been considered. UN ١٩ - كما أن للموضوع محل النظر صلة بمسألة أخرى: وهي مسألة استمرارية الجنسية، التي تطرح في إطار الموضوع الراهن كما تطرح في إطار الحماية الدبلوماسية - وهي مسألة مدرجة في قائمة عام ١٩٤٩ التي لم ينظر فيها قط.
    Universal jurisdiction, which the Commission had decided not to include as a topic in its agenda, should therefore be considered only insofar as it related directly to the present topic. UN ولهذا ينبغي ألا تكون معالجة الولاية القضائية العالمية، التي قررت اللجنة عدم إدراجها كموضوع في جدول أعمالها، إلا بقدر اتصالها المباشر بالموضوع الراهن.
    This question is particularly relevant in the context of the present topic because the International Law Commission has concluded that persons who can benefit from immunity are those who either represent the State or perform public functions. UN ويكتسي هذا السؤال أهمية خاصة في سياق الموضوع المطروح لأن لجنة القانون الدولي خلصت إلى أن الأشخاص الذين يجوز لهم التمتع بالحصانة هم إما يمثلون الدولة أو يشغلون وظائف عامة.
    292. On the role of recognition in the context of immunity, a view was expressed that this issue was central to the present topic and should be examined by the Commission. UN 292- وفيما يتعلق بدور الاعتراف في سياق الحصانة، أُعرِب عن رأي مفاده أن هذه المسألة تتسم بأهمية محورية بالنسبة للموضوع الحالي ومن ثم ينبغي أن تبحثها اللجنة.
    12. The view was also expressed that more thought should be given to the present topic. UN 12 - كما أعرب عن الرأي القائل بضرورة إعمال مزيد من الفكر في الموضوع قيد الاستعراض.
    The study endeavours to provide a comprehensive analysis of the possible issues which may require consideration in the context of the present topic. UN وتسعى هذه الدراسة إلى تقديم تحليل شامل للمسائل المحتملة التي قد يلزم النظر فيها في سياق هذا الموضوع.
    Moreover, in contrast to the many studies on the State responsibility topic, the present topic was an area where practice, case law and specialized studies were relatively sparse. UN هذا، وخلافا للدراسات العديدة التي أُجريت بشأن موضوع مسؤولية الدولة، فإن الموضوع قيد الاستعراض يمثل مجالا تشح فيه نسبيا الدراسات المتعلقة بالممارسة، والسوابق القضائية، والدراسات التخصصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus