"the presentation by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • العرض الذي قدمه
        
    • العرض الذي قدمته
        
    • بالبيانات التي أدلى بها
        
    • بالعرض الذي قدمه
        
    • للعرض الذي قدمه
        
    • بالعرض الذي قدمته
        
    The representatives of Iraq, Kuwait and the United States made statements in response to the presentation by the Special Rap-porteur. UN أدلى ببيانات ممثلو كل من العراق والكويت والولايات المتحدة ردا على العرض الذي قدمه المقرر الخاص.
    The representative of Burundi made a statement in response to the presentation by the Special Rapporteur. UN وأدلى ممثل بوروندي ببيان ردا على العرض الذي قدمه المقرر الخاص.
    The representative of the United Republic of Tanzania made a statement in response to the presentation by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi. UN وأدلى ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة ببيــان ردا علـى العرض الذي قدمه المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنســان فــي بوروندي.
    Following the presentation by the resource person, the Chairperson opened the floor for questions or comments on the background paper. UN 48- وعقب العرض الذي قدمته الخبيرة، أفسح الرئيس المجال لطرح الأسئلة أو إبداء التعليقات بشأن وثيقة المعلومات الأساسية.
    The Commission also took note of the views expressed in the presentation by the Republic of Korea in connection with the notes verbales. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء الواردة في العرض الذي قدمته جمهورية كوريا في ما يتصل بالمذكرات الشفوية.
    Taking note with appreciation of the presentation by the Chairman and other members of the Bureau of the Committee and of the report of the Committee on its third session, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالبيانات التي أدلى بها رئيس مكتب لجنة السياسات الإنمائية وبعض أعضائها، وبتقرير اللجنة عن دورتها الثالثة،
    Many representatives welcomed the presentation by the Deputy Executive Director. UN 11 - رحب الكثير من الممثلين بالعرض الذي قدمه نائب المدير التنفيذي.
    Having heard the presentation by the Secretary-General on the critical financial situation of the Secretariat of the League of Arab States, UN وبعد العرض الذي قدمه الأمين العام بشأن الوضع المالي الدقيق للأمانة العامة لجامعة الدول العربية،
    After the presentation by the delegation of the Government of Uganda, an exchange of views ensued with the Group of Experts as follows: UN في أعقاب العرض الذي قدمه وفد حكومة أوغندا، جرى تبادل للآراء مع فريق الخبراء على النحو التالي:
    Having listened to the presentation by the chairman of the delegation of the Republic of Iraq, UN وبعد الاستماع إلى العرض الذي قدمه رئيس وفد جمهورية العراق،
    The representative of Jordan thanked UNCTAD for its report and the presentation by the representative of the secretariat. UN 107 - وأعرب ممثل الأردن عن شكره للأونكتاد على تقريره وعلى العرض الذي قدمه ممثل الأمانة.
    Following the presentation by the representative of Ukraine, members of the Committee posed questions to seek clarification on certain issues. UN 104- وفي أعقاب العرض الذي قدمه ممثل أوكرانيا، طرح أعضاء اللجنة أسئلة لالتماس توضيح بشأن بعض المسائل.
    Following the presentation by the representative of Ukraine, members of the Committee posed questions to seek clarification on certain issues. UN 104- وفي أعقاب العرض الذي قدمه ممثل أوكرانيا، طرح أعضاء اللجنة أسئلة لالتماس توضيح بشأن بعض المسائل.
    39. The Russian Federation thanked Denmark for the comprehensive national report and for the presentation by the head of the delegation. UN 39- وشكر الاتحاد الروسي الدانمرك على التقرير الوطني الشامل وعلى العرض الذي قدمه رئيس الوفد.
    the presentation by the subcommission had also included a response to a written reply provided by the delegation to the statement that had been made by the Chair of the subcommission at the thirty-fourth session. UN وتضمن أيضا العرض الذي قدمته اللجنة الفرعية ردا على الرد الخطي الذي قدمه الوفد على البيان الذي سبق أن أدلى به رئيس اللجنة الفرعية في الدورة الرابعة والثلاثين.
    Following the presentation by the resource person, the Chairperson opened the floor for discussion. UN 57- وعقب هذا العرض الذي قدمته الخبيرة، فتح الرئيس باب المناقشة.
    14. Following the presentation by the four coastal States, the Commission proceeded with its examination of the recommendations. UN 14 - وفي أعقاب العرض الذي قدمته الدول الساحلية الأربعة، انتقلت اللجنة إلى دراسة التوصيات.
    Taking note with appreciation of the presentation by the Chairman and other members of the Bureau of the Committee and of the report of the Committee on its fourth session, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالبيانات التي أدلى بها رئيس مكتب اللجنة وبعض أعضائها، وبتقرير اللجنة عن دورتها الرابعة ()،
    " Taking note with appreciation of the presentation by the Chairman and other members of the Bureau of the Committee for Development Policy and of the report of the Committee on its fourth session,7 UN " وإذ يحيط علما مع التقدير بالبيانات التي أدلى بها رئيس مكتب لجنة السياسات الإنمائية وبعض أعضائها، وبتقرير اللجنة عن دورتها الرابعة(7)،
    Taking note with appreciation of the presentation by the Chairman and other members of the Bureau of the Committee for Development Policy and of the report of the Committee on its fourth session, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالبيانات التي أدلى بها رئيس مكتب لجنة السياسات الإنمائية وبعض أعضائها، وبتقرير اللجنة عن دورتها الرابعة ()،
    26. The College also welcomed the presentation by the observer from the OPCW on the activities of that organization. UN 26 - ورحبت الهيئة أيضا بالعرض الذي قدمه المراقب عن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية عن أنشطة هذه المنظمة.
    With regard to the report of the Security Council to the Assembly, I am grateful for the presentation by the Permanent Representative of Austria as this month's President of the Security Council. UN وفيما يخص تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية، فأنا ممتن للعرض الذي قدمه الممثل الدائم للنمسا بصفته رئيس مجلس الأمن لهذا الشهر.
    Acknowledging the presentation by the secretariat of three IPRs during the present session of the Commission, the representatives of several regional groups pointed to the value of the process in increasing FDI attraction and benefits through concrete and policy-oriented recommendations. UN وبعد أن نوه ممثلو عدة مجموعات إقليمية بالعرض الذي قدمته الأمانة لثلاثة استعراضات لسياسة الاستثمار في أثناء دورة اللجنة الحالية، أشاروا إلى قيمة العملية في زيادة اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وفوائده عن طريق توصيات ملموسة وموجهة نحو السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus