"the presenter" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقدم العرض
        
    • مقدم الموضوع
        
    • أوضح مقدِّم
        
    • مقدم البند
        
    • وأشار مقدم
        
    the presenter recognized that this subject is a multifaceted one with specialized requirements such as understanding the science and impacts of climate change. UN وسلم مقدم العرض بأن هذا المشروع متعدد الأوجه وله اشتراطات متخصصة مثل فهم علم تغير المناخ وآثاره.
    81. the presenter also responded to a statement made by a representative of the non-governmental organization, the Russian Peace Foundation. UN 81 - ورد مقدم العرض أيضا على البيان الذي أدلى به ممثل المنظمة غير الحكومية، مؤسسة السلام الروسية.
    the presenter concurred with the Committee and further stressed the lack of fiscal legitimacy and its negative impact on capacity-building. Recommendations: UN وأيد مقدم العرض رأي اللجنة، مشدداً كذلك على انعدام الشرعية المالية وأثرها السلبي على بناء القدرات.
    Others argued that the presenter's interpretation was incorrect. UN وأشار آخرون إلى أن تفسير مقدم الموضوع غير صحيح.
    Many experts and observers commented on the examples given by the presenter. UN وعلّق كثير من الخبراء والمراقبين على الأمثلة التي طرحها مقدم الموضوع.
    37. the presenter of the theme " The role that South-South cooperation plays in infrastructure development to foster socioeconomic transformation in Asia " stated that infrastructure development was booming in Asia and that much of it was supported by South-South cooperation. UN 37 - أوضح مقدِّم موضوع " الدور الذي يقوم به التعاون بين بلدان الجنوب في تطوير البنية التحتية لتعزيز التحول الاجتماعي والاقتصادي في آسيا " أن تطوير البنية التحتية قطاع مزدهر في آسيا ومدعوم في قسط كبير منه عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    81. the presenter also responded to a statement made by a representative of the non-governmental organization, the Russian Peace Foundation. UN 81 - ورد مقدم العرض أيضا على البيان الذي أدلى به ممثل المنظمة غير الحكومية، مؤسسة السلام الروسية.
    The Convenor and experts from the China Division made comments and raised questions, to which the presenter responded. UN وأدلى منظم الاجتماعات وخبراء من شعبة الصين بتعليقات وطرحوا أسئلة تولى مقدم العرض الرد عليها.
    The Convenor and experts form the Norden Division and the Arabic Division made comments and raised questions, to which the presenter responded. UN وأدلى منظم الاجتماعات وخبراء من شعبة بلدان الشمال والشعبة العربية بتعليقات وطرحوا أسئلة تولى مقدم العرض الرد عليها.
    the presenter pointed out the importance of ensuring that information is gender responsive and that technical concepts are communicated in a way that is understandable to the general public. UN وأشار مقدم العرض إلى أهمية ضمان أن تراعي المعلومات المنظور الجنساني وأن تُقدَّم المفاهيم التقنية بطريقة يفهمها الجمهور.
    the presenter stated that, as climate change is a systemic problem caused by private-sector activities, it is the private sector that needs to provide the solution. UN وأشار مقدم العرض إلى أن القطاع الخاص هو الذي يجب أن يقدّم الحل بما أن تغير المناخ مشكلة نظامية مردها أنشطة القطاع الخاص.
    A summary of the presentation prepared by the presenter is set out in section F of annex III to the present report. UN ويرد في الفرع واو من المرفق الثالث من هذا التقرير موجز للعرض الذي أعده مقدم العرض.
    the presenter pointed to best practices regarding regional public goods in the areas of quality education in primary schools, the provision of medications and the pensions of migrant workers. UN وأشار مقدم العرض إلى أفضل الممارسات في ما يتعلّق بالمنافع العامة الإقليمية في مجالات تقديم تعليم جيد النوعية في المدارس الابتدائية، وتوفير الأدوية، وتأمين المعاشات التقاعدية للعمال المهاجرين.
    39. the presenter asserted that 2014 was the year of inequality, the new defining challenge facing the world. UN ٣٩ - أكّد مقدم العرض أن عام 2014، هو عام التصدى للتفاوت، وهو التحدي الحاسم الجديد الذي يواجه العالم.
    38. Comments were made and questions were posed by the moderator, as well as by the representative of the United Kingdom and the observer for Namibia, as reviewers of the presentation, to which the presenter responded. UN 38 - وأجاب مقدم العرض على تعليقات وأسئلة مدير العرض وممثل المملكة المتحدة والمراقب عن ناميبيا بصفتهم مستعرضين للعرض.
    41. Comments were made and questions were posed by the representative of Burkina Faso and the observer for Finland, as reviewers of the presentation, to which the presenter responded. UN 41 - وأجاب مقدم العرض على تعليقات وأسئلة ممثل بوركينا فاسو والمراقب عن فنلندا بصفتهما مستعرضين للعرض.
    He also noted that the introduction of a double incrimination provision, as proposed by the presenter, could create some problems. UN وأشار أيضا إلى أن استحداث حكم ازدواجية الجرم على النحو الذي اقترحه مقدم الموضوع قد يثير بعض المشاكل.
    the presenter suggested that there was already support for the inclusion of arbitration provisions in tax treaties and that they could provide an attractive alternative to legal recourse if they could be implemented at low cost and provide for fair and prompt resolution of disputes. UN وأشار مقدم الموضوع إلى أن هناك بالفعل تأييد لإدراج أحكام التحكيم في المعاهدات الضريبية وأنها يمكن أن توفر بديلا جذابا عن اللجوء إلى القانون طالما تنفذ بتكلفة منخفضة وتتيح حلا عادلا وعاجلا للمنازعات.
    39. the presenter of the theme " How developing countries can better support each other to gain greater access to essential medicine through South-South cooperation " stated that there was considerable anecdotal evidence of South-South cooperation in the health sector, but there had been little effort to map what was happening overall. UN 39 - أوضح مقدِّم موضوع " كيف يمكن للبلدان النامية أن تدعم بعضها البعض على نحو أفضل لنيل فرص أكبر للحصول على الأدوية الأساسية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب " أن هناك أدلة مروية كثيرة على التعاون بين بلدان الجنوب في القطاع الصحي، ولكن هناك القليل من الجهد لمعرفة ما يحدث بشكل عام على وجه التحديد.
    the presenter suggested that while the Manual contained useful information, the introduction was too complex and should be shortened. UN وأشار مقدم البند إلى أن الدليل وإن كان يتضمن معلومات مفيدة، فإن المقدمة معقدة للغاية وينبغي أن تختصر.
    the presenter noted that the State of Qatar is a signatory to the Kyoto Protocol and is undertaking a number of initiatives to reduce global warming, as outlined in Box 4. UN وأشار مقدم البيان إلى أن قطر وقعت على بروتوكول كيوتو، وأنها بسبيل اتخاذ عدد من المبادرات التي تهدف إلى خفض الاحترار العالمي، حسبما تم إيجازه في الإطار 4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus