"the president and the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرئيس والحكومة
        
    • الرئيس وحكومة
        
    • رئيس وحكومة
        
    • رئيس الجمهورية والحكومة
        
    Continuing political support by the President and the Government is required if the Action Plan is to be implemented. UN ويقتضي تنفيذ خطة العمل المذكورة استمرار الدعم السياسي من جانب الرئيس والحكومة.
    The intelligence services submit an annual report on their activities to the President and the Government. UN وتقدم أجهزة الاستخبارات العامة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الرئيس والحكومة.
    He commended the President and the Government on taking that positive step. UN وقد أثنى على الرئيس والحكومة لاتخاذ هذه الخطوة الإيجابية.
    In his statement, he welcomed the participants and extended greetings from the President and the Government of Ghana. UN ورحب في بيانه بالمشاركين وقدم تحيات الرئيس وحكومة غانا.
    Our payments will be continued in accordance with the previously announced decisions of the President and the Government of the Russian Federation. UN وسوف تستمر دفعاتنا وفقا للقرارات التي سبق وأن أعلنها رئيس وحكومة الاتحاد الروسي.
    The Parliament and the President exercise legislative power jointly, while the President and the Government exercise executive power. UN ويشترك البرلمان والرئيس في ممارسة السلطة التشريعية، في حين يمارس الرئيس والحكومة السلطة التنفيذية.
    the President and the Government emphasized that Yemen was in urgent need of international humanitarian assistance. UN وأكد الرئيس والحكومة على أن اليمن في حاجة ماسة إلى المساعدة الإنسانية الدولية.
    Provision of the use of good offices to assist the efforts of the President and the Government to reach out to all sectors of society and political platforms to prevent a political crisis UN بذل المساعي الحميدة لمساعدة الرئيس والحكومة في جهودهما الرامية إلى الاتصال بكافة شرائح المجتمع والمنتديات السياسية من أجل تفادي وقوع أزمة سياسية
    Although the President and the Government participated in the Goma and Nairobi processes, progress in the implementation of the processes had been slow, and sporadic incidents of hostilities in the Kivus remained a source of concern. UN ورغم أن الرئيس والحكومة شاركا في عمليتي غوما ونيروبي، كان التقدم المحرز في مجال تنفيذ العمليتين بطيئا وظل نشوب أعمال عدائية متفرقة في مقاطعتي كيفو مثار قلق.
    102. the President and the Government are following the reform and development of the Russian justice system very closely. UN 102- ويولي الرئيس والحكومة اهتماماً خاصاً لإصلاح وتطوير القضاء في روسيا.
    The position of the President and the Government is that the issue can be resolved through a combination of financial compensation and, for some, the chance of re-recruitment into the armed forces on a case-by-case basis. UN وموقف الرئيس والحكومة هو أن قضية مقدمي الالتماس يمكن حلها باستخدام تركيبة من التعويضات المالية للبعض، وإتاحة الفرصة لإعادة التجنيد في القوات المسلحة على أساس النظر في كل حالة على حدة.
    The adoption of the Decree testifies to the recognition by the President and the Government of the need for additional action to improve the status of Russian women and enhance their role in society. UN ويعد اتخاذ ذلك القرار برهانا على إدراك الرئيس والحكومة لوجود حاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية لتحسين مركز المرأة الروسية وتعزيز دورها في المجتمع.
    In order to stimulate the development of market relationships in the agrarian sector, the President and the Government of Turkmenistan have introduced a system of benefits that exempt peasant farms from taxes on land, water, animal husbandry, and others. UN وبغية تشجيع تنمية الاقتصاد السوقي في القطاع الزراعي، عمد الرئيس والحكومة إلى تقديم نظام للاستحقاقات ينص على إعفاء مستثمرات الفلاحين التعاونية من ضريبة الأراضي والمياه والدواجن.
    Both the President and the Government repeatedly stressed that a way out of the crisis would be found without any use of force, with proper respect for the generally recognized standards of political struggle with the opposition. UN وأكد كل من الرئيس والحكومة غير مرة وبشدة على أن الخروج من اﻷزمة سوف يتم دون استخدام القوة مع الاحترام اللازم للمعايير المعترف بها عامة للنضال السياسي مع المعارضة.
    The fundamental freedoms of expression, association and assembly are widely enjoyed, including by those critical of the President and the Government. UN وجرى على نطاق واسع التمتع بالحريات اﻷساسية للتعبير وتكوين الجمعيات والاجتماع، بما في ذلك كفالتها لمنتقدي الرئيس والحكومة.
    the President and the Government stand for strict adherence to the Constitution, the legislation of Ukraine, and the European norms and standards during the constitutional reform process and during the preparation for and the conduct of future Presidential elections. UN ويتمسك الرئيس والحكومة بشدة، بالدستور والقانون الأوكراني، وبالقواعد والمعايير الأوروبية، خلال عملية الإصلاح الدستوري والإعداد للانتخابات الرئاسية المقبلة وإجرائها.
    the President and the Government of Lebanon requested immediate clarification from the Government of the Islamic Republic of Iran. UN وطلب الرئيس وحكومة لبنان توضيحاً فورياً من حكومة جمهورية إيران الإسلامية.
    The National Committee shall in cooperation with other bodies of the state administration pass measures it deems necessary for the realization of the Programme and it will submit its reports on the implementation of the Programme to the President and the Government of the Republic of Croatia. UN وتضع اللجنة الوطنية، بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى في إدارة الدولة، التدابير التي ترى أنها ضرورية لتنفيذ البرنامج، وتقدم تقاريرها بشأن تنفيذ البرنامج الى الرئيس وحكومة جمهورية كرواتيا.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia is particularly concerned over the fact that the State Duma's statement contains calls for the President and the Government of the Russian Federation to consider the expediency of recognizing the independence of Abkhazia and South Ossetia. UN ويساور وزارة خارجية جورجيا القلق بوجه خاص إزاء ما تضمنه بيان مجلس الدوما من نداءات إلى رئيس وحكومة الاتحاد الروسي تدعو إلى النظر في التعجيل بالاعتراف باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    The relevant decisions made by the President and the Government of Ukraine have created the necessary basis for complete and responsible compliance with international obligations under the CWC. UN لقد أرست القرارات ذات الصلة التي اتخذها رئيس وحكومة أوكرانيا، القاعدة اللازمة من أجل الامتثال الكامل والمسؤول للالتزامات الدولية بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    12. Executive power is exercised by the President and the Government; the Prime Minister is appointed by Presidential decree. UN 12- ويمارس السلطة التنفيذية رئيس الجمهورية والحكومة التي يعين رئيس الوزراء فيها بمرسوم من الرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus