"the president of russia" - Traduction Anglais en Arabe

    • رئيس روسيا
        
    • الرئيس الروسي
        
    • رئيس جمهورية روسيا
        
    • لرئيس روسيا
        
    the President of Russia spoke from this rostrum about a " collective agenda for unification " (A/64/PV.4) dictated by life itself. UN كما تكلم رئيس روسيا من هذه المنصة عن برنامج جماعي للوحدة تفرضه الحياة نفسها.
    This event is being held on the initiative of the President of Russia and is dedicated to the fortieth anniversary of the first manned flight in space. UN ويتم عقد هذا المؤتمر بناء على مبادرة رئيس روسيا ويكرس لمناسبة الذكرى الأربعين لأول رحلة قام بها الإنسان إلى القضاء.
    The initiative put forward by the President of Russia in 2000 to enhance the work of the Military Staff Committee remains relevant. UN لذا لا تزال المبادرة التي تقدم بها رئيس روسيا عام 2000 لتعزيز عمل اللجنة محتفظا بأهميته.
    The national plans of action for children and the advancement of women, which were approved by the President of Russia, are being implemented. UN كما يجري تنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة باﻷطفال وتقدم المرأة، التي صادق عليها الرئيس الروسي.
    the President of Russia has welcomed the determination of the sides to stop hostilities. UN لقد رحب الرئيس الروسي بعزم اﻷطراف على وقف الحروب.
    Having in mind these considerations, the President of Russia put forward a proposal regarding preparation by the five nuclear-weapon States of a treaty on nuclear security and strategic stability. UN ومراعاة لهذه الاعتبارات تقدم رئيس جمهورية روسيا باقتراح يتعلق بقيام الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بإعداد معاهدة بشأن اﻷمن النووي والاستقرار الاستراتيجي.
    This position was set down by the President of Russia in the United Nations back in 1992. UN وقد طرح رئيس روسيا هذا الموقف في اﻷمم المتحدة في عام ٢٩٩١.
    As a development of this law, the President of Russia has approved a provision on the basic sites of cultural heritage for the peoples of the Russian Federation, and a State inventory has been established for these sites for the peoples of Russia. UN وتطويرا لهذا القانون اعتمد رئيس روسيا نصا بشأن المواقع اﻷساسية للتراث الثقافي لشعوب الاتحاد الروسي، وأعدت قائمة حصر رسمية لهذه اﻷماكن لشعوب روسيا.
    At the Millennium Summit the President of Russia proposed the convening in Moscow of an international conference on the prevention of the weaponization of outer space, to take place in the spring of 2001, when the fortieth anniversary of the first manned flight to outer space is to be commemorated. UN وفي مؤتمر قمة الألفية، اقترح رئيس روسيا عقد مؤتمر دولي في موسكو، في ربيع عام 2001، حول منع عسكرة الفضاء الخارجي، مع الاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لأول رحلة للإنسان إلى الفضاء الخارجي.
    This is precisely what the President of Russia had in mind with his proposal to consider at the Millennium Summit legal aspects of the use of force in international relations in this era of globalization. UN وهذا هو بالضبط ما كان يدور في ذهن رئيس روسيا عندما تقدم باقتراحه الداعي إلى النظر خلال انعقاد القمة اﻷلفية في الجوانب القانونية لاستخدام القوة في العلاقات الدولية في عصر العولمة الذي نعيشه.
    An agreement on such measures could be finalized within the framework of a treaty on nuclear safety and strategic stability proposed by the President of Russia at the session of the General Assembly last year. UN ويمكن إبرام اتفاق بشأن تدابير من هذا النوع في إطار معاهدة اﻷمان النووي والاستقرار الاستراتيجي التي اقترحها رئيس روسيا في دورة الجمعية العامة في السنة الماضية.
    The meeting of the Eight on the issues of nuclear safety, which to be held at Moscow next spring at the initiative of the President of Russia, should be a new and serious step towards strengthening international security and stability. UN إن اجتماع الثمانية حول قضايا السلامة النووية، المقرر عقده بموسكو في الربيع القادم بناء على مبادرة من رئيس روسيا. ينبغي أن يكون خطوة جديدة وجادة نحو تعزيز اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    We had hoped that this treaty might be concluded this year for the fiftieth anniversary of the United Nations, as was proposed by the President of Russia at the forty-ninth session of the General Assembly. UN وكنا نأمل في أن يتسنى إبرام هذه المعاهدة هذا العام بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وهو ما اقترحه رئيس روسيا في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Important agreements were reached during the recent meeting in Moscow between the President of Russia and the President of the United States of America. UN كما تــم التوصــل الــى اتفاقات هامة أثناء الاجتماع الذي عقد مؤخرا في موسكو بين رئيس روسيا ورئيس الولايات المتحدة الامريكية.
    A good framework for discussing and resolving all these issues could be provided through the conclusion of an agreement on nuclear security and strategic stability, the drafting of which has been proposed by the President of Russia. UN ويمكن توفير إطار جيد لمناقشة كل هذه المسائل وحلها، وذلك عن طريق إبرام اتفاق بشأن اﻷمن النووي والاستقرار الاستراتيجي، وقد اقترح رئيس روسيا صياغة هذا الاتفاق.
    An event of the greatest significance during the closing phase of the Decade was the third peace conference, held on the initiative of the President of Russia. UN وكان هناك حدث على قدر عظيم من اﻷهميــة فـي مرحلة اختتام العقد، ألا وهو مؤتمر السلام الثالث، المعقود بمبادرة الرئيس الروسي.
    It should be emphasized that the criminal actions of the Russian occupation troops took place on the same day as the presentation of credentials ceremony that was held by the President of Russia in the Kremlin. UN وينبغي التأكيد أن جنود الاحتلال الروسي قد أقدموا على هذه الأعمال الإجرامية في نفس اليوم الذي تم فيه الاحتفال بقبول أوراق اعتماد سفراء في لقاء أشرف عليه الرئيس الروسي.
    This goal is pursued through the initiative of the President of Russia, Mr. Putin, to develop a global nuclear energy infrastructure envisaging the establishment of international centres for the provision of nuclear fuel cycle services. UN وتسعى إلى تحقيق هذا الهدف من خلال مبادرة الرئيس الروسي بوتين لتطوير بنية تحتية لطاقة نووية عالمية تتوخى إنشاء مراكز دولية لتقديم خدمات دورة الوقود النووي.
    In a statement issued on 9 March, the President of Russia emphasized that there was no alternative to the Vance-Owen plan and pointed out that any party to the conflict which did not accept it in principle would incur serious responsibility. UN فــي بيــان صدر في ٩ آذار/مارس أكد رئيس جمهورية روسيا أنه ليس هناك من بديل لخطة فانس - أوين وأشار إلى أن أي طرف من أطراف النزاع لا يقبل بها من حيث المبدأ يتحمل مسؤولية خطيرة.
    To that end, the President of Russia has proposed an initiative to enhance anti-narcotics and antiterrorism defences around Afghanistan by establishing financial security zones, with financial intelligence being provided by SCO member States. UN وفي سبيل ذلك، اقترح رئيس جمهورية روسيا مبادرة لتعزيز الدفاعات المضادة للمخدرات وللإرهاب حول أفغانستان بإنشاء مناطق للأمن المتعلق بالأموال، على أن تقوم الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي بتوفير الاستخبارات المالية.
    It is known that the President of Russia has proposed that a special meeting of the Security Council be held at the foreign minister level in the very near future with a view to reaching agreement on a new Security Council resolution elaborating further the provisions of the well-known resolution 255 (1968). UN والمعروف أن رئيس جمهورية روسيا اقترح بأن يعقد مجلس اﻷمن جلسة خاصة على مستوى وزراء الخارجية في المستقبل القريب جدا بغرض التوصل الى اتفاق بشأن قرار جديد لمجلس اﻷمن يتوسع في أحكام القرار ٢٥٥ )١٩٦٨( الشهير.
    In this connection, I should like to draw attention to the joint statement by the President of Russia, Boris Nikolayevich Yeltsin, and President Clinton of the United States published in Moscow on 10 May. UN وفي هذا الصدد أود أن أسترعي الانتباه إلى البيان المشترك لرئيس روسيا بوريس نيقولايفيتش يلتسين والرئيس كلينتون رئيس الولايات المتحدة الذي نشر في موسكو في ١٠ أيار/مايو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus