"the press statement" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيان الصحفي
        
    • بالبيان الصحفي
        
    the press statement called on the Government of Lebanon to strengthen its deployment of armed forces in the region and to reinforce its cooperation with UNIFIL peacekeepers. UN ودعا البيان الصحفي الحكومة اللبنانية إلى تدعيم نشرها للجيش في المنطقة وإلى تعزيز تعاونها مع حفظة السلام التابعين للقوة.
    That is the text of the press statement that was issued early this morning in Islamabad. UN هذا هو نص البيان الصحفي الذي نشر صباح هذا اليوم في إسلام آباد.
    I now take the liberty to attach the press statement and request that it be circulated as a document of the Security Council. UN وإني اﻵن آذن لنفسي بإرفاق البيان الصحفي وأطلب تعميمه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    the press statement also mentioned the difficult situation of women in Afghanistan. UN ونوّه البيان الصحفي أيضا بالحالة الصعبة للمرأة في أفغانستان.
    Concerning the press statement by the President of the Security Council, UN فيما يتعلق بالبيان الصحفي لرئيس مجلس الأمن،
    TRANSMITTING THE TEXT OF the press statement FROM THE EIGHTEENTH PLENARY MEETING OF THE UN مـن الممثل الدائم للأرجنتين يحيل بها البيان الصحفي للاجتماع العام الثامن عشر لنظام
    In the press statement concluding its deliberations, the Council echoed my appeal. UN وقد كرر المجلس توجيه هذا النداء في البيان الصحفي الذي أصدره في ختام مداولاته.
    The Ministry of Foreign Affairs wishes to refer to the press statement that it issued on 2 December 1993 expressing its displeasure with some aspects of the declaration of the Fourth Humanitarian Conference on Somalia. UN تود وزارة الخارجية أن تشير إلى البيان الصحفي الذي أصدرته في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وأعربت فيه عن عدم ارتياحها لبعض الجوانب في إعلان المؤتمر الرابع المعني بتقديم المساعدة اﻹنسانية الى الصومال.
    Through the press statement, they also underlined the need to bring the perpetrators of those acts of terrorism to justice and urged all States to cooperate actively with the Afghan authorities in that regard. UN وأكدوا أيضا من خلال البيان الصحفي على ضرورة تقديم مرتكبي تلك الأعمال الإرهابية إلى العدالة، وحثوا جميع الدول على التعاون بهمة مع السلطات الأفغانية في هذا الصدد.
    They recalled the press statement issued by the Committee on 5 August 2012 in Amman, as well as the related Statement by the NAM Coordinating Bureau in New York on 9 August 2012. UN واستذكر الوزراء البيان الصحفي الصادر عن اللجنة في 5 آب/أغسطس 2012 في عمان وكذلك البيان ذا الصلة الصادر عن مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز في نيويورك في 9 آب/أغسطس 2012.
    Supporting also the press statement of the Security Council on Libya of 22 February 2011, UN وإذ يؤيد أيضاً البيان الصحفي الصادر عن مجلس الأمن في 22 شباط/فبراير 2011، بشأن الجماهيرية العربية الليبية،
    I am taking the floor today to bring to the attention of the Conference the press statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Malaysia, in Kuala Lumpur, following the series of underground tests conducted by India this week. UN إنني أءخذ الكلمة هذا اليوم ﻷوجه نظر المؤتمر إلى البيان الصحفي الذي أصدرته وزارة خارجية ماليزيا في كوالالمبور، في أعقاب سلسلة التجارب التي أجرتها الهند هذا اﻷسبوع في باطن اﻷرض.
    I would also like to call your attention to the press statement issued by the President of the Security Council, in response to this demolition, calling upon Israel to refrain from actions that would threaten the peace process. UN وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى البيان الصحفي الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن، ردا على عملية الهدم المذكورة، والذي طلب فيه من إسرائيل الامتناع عن اتخاذ إجراءات من شأنها تهديد عملية السلام.
    Attached, please find the press statement issued at the conclusion of the joint meeting of the two groups (see annex). UN وتجدون طيه البيان الصحفي الصادر عقب انتهاء الاجتماع المشترك بين المجموعتين )انظر المرفق(.
    I am taking the floor today to bring to the attention of the Conference and to read out the press statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Malaysia in Kuala Lumpur on 29 May 1998, following the series of underground tests conducted by Pakistan. UN وأتناول الكلمة اليوم لتوجيه نظر المؤتمر وإطلاعه على البيان الصحفي الذي أصدرته وزارة خارجية ماليزيا بكوالالمبور في ٩٢ أيار/مايو ٨٩٩١ على إثر سلسلة التجارب الجوفية التي أجرتها باكستان.
    the press statement reads as follows: UN وفيما يلي نص البيان الصحفي:
    I would also like to draw your attention to the press statement that my Ministry issued on the matter on 14 January 1997, which was transmitted to you for circulation as a document of the Security Council. UN وأود أيضا أن ألفت نظركم الى البيان الصحفي الذي أصدرته وزارتي في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بشأن هذا الموضوع والذي أحيل اليكم لتعميمه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    The Security Council also unanimously endorsed the press statement I issued in Marrakech on 11 November in which I addressed a personal appeal to you, Mr. President, to take the necessary steps for a diplomatic solution to become possible. UN وقد أيد مجلس اﻷمن باﻹجماع أيضا البيان الصحفي الذي أصدرته في مراكش في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر وضمﱠنتُه مناشدة شخصية إليكم، سيادة الرئيس، باتخاذ الخطوات اللازمة لكي يتسنى العثور على حل دبلوماسي.
    Interim report of the Secretary-General on the situation in the Central African Republic subsequent to the press statement of 7 July 2006 by the President of the Council UN التقرير المرحلي المقدم من الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عملا بالبيان الصحفي لرئيس مجلس الأمن، المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006
    Interim report on the situation in the Central African Republic subsequent to the press statement of 7 July 2006 by the President of the Security Council UN التقرير المرحلي عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عملا بالبيان الصحفي لرئيس مجلس الأمن، المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006
    S/2006/828 Interim report of the Secretary-General on the situation in the Central African Republic subsequent to the press statement of 7 July 2006 by the President of the Council [A C E F R S] UN S/2006/828 التقرير المرحلي المقدم من الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عملا بالبيان الصحفي لرئيس مجلس الأمن، المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006[بجميع اللغات الرسمية]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus