The holding of the Summit was in itself a success and reflected the prestige of the Organization and its Secretary-General. | UN | وكان عقد القمة نجاحا في حد ذاته وتعبيرا عن مكانة المنظمة وأمينها العام. |
It is high time to take specific and effective action to raise the prestige of our Organization. | UN | وقد آن الأوان لاتخاذ إجراءات محددة وفعالة لإعلاء مكانة منظمتنا. |
I wish also to pay tribute to our Secretary-General, Kofi Annan, whose devotion and skills have enhanced the prestige of our Organization. | UN | وأود أيضا أن أشيد بأميننا العام، السيد كوفي عنان، الذي عزز بتفانيه وقدراته مكانة منظمتنا. |
Meanwhile, when think to benefit from the prestige of the anti-author position... | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه، فكروا في الاستفادة من هيبة عدم وجود مؤلف.. |
The absence of essential progress in resolving them can also undermine the prestige of both the United Nations and the OSCE. | UN | وعدم إحراز تقدم هام في حلهـا يمكن أيضا أن يقوض هيبة اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمـــن والتعاون في أوروبا على حد سواء. |
What humiliation or harm would there be to the prestige of this great nation? None. | UN | وأي مهانة أو ضرر يمكن أن يلحق بهيبة هذه الأمة العظيمة لو فعلت ذلك؟ ليس هناك أي ضرر أو مهانة. |
The solution to the problem lies in overcoming the economic crisis, carrying out effective economic reforms, increasing the stability of society as a whole, raising the prestige of the institution of the family and inculcating and improving morality and ethical behaviour. | UN | ويكمن حل هذه المشكلة في التغلب على اﻷزمة الاقتصادية، واجراء اصلاحات اقتصادية فعالة، وزيادة استقرار المجتمع ككل، ورفع مكانة مؤسسة اﻷسرة، وغرس المبادئ اﻷخلاقية وتحسين السلوك اﻷخلاقي. |
We would also like to express our deep appreciation to the Ambassador of the Russian Federation for expressing the view that the prestige of the Conference may be enhanced by a step-by-step expansion of membership and for proposing the holding of a plenary session of the Conference devoted to the issue of membership expansion. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن تقديرنا العميق لسفير الاتحاد الروسي الذي رأى أن مكانة المؤتمر ستتقوى بتوسيع عضويته تدريجياً، وباقتراحه عقد جلسة عامة للمؤتمر تخصص لمسألة توسعة عضويته. |
(iii) Improvement of the standard scientific quality of sociological research and enhancement of the prestige of the discipline; a major way to achieve this goal is the systematic development of the methodological competence and research skills of young scholars. | UN | ' 3` تحسين النوعية العلمية المعتادة للبحث العلمي الاجتماعي وتعزيز مكانة ذلك الاختصاص العلمي؛ والوسيلة الرئيسية لتحقيق هذا الهدف هي التنمية النظامية للاقتدار المنهجي والمهارات البحثية للباحثين الشبان؛ |
Termination of programmes and activities as a result of a lack of resources would seriously undermine the prestige of the Organization, which faced new international and regional challenges every day. | UN | أما إنهاء البرامج والأنشطة نتيجة لنقص الموارد فمن شأنه أن ينال بصورة خطيرة من مكانة المنظمة التي تواجه كل يوم تحديات دولية وإقليمية جديدة. |
The unanimity of his re-election reflects the tremendous prestige he has gained in the international community because of his vision, as well as the trust placed in him to pursue the reforms under way and to consolidate the prestige of the United Nations. | UN | والإجماع الذي حصل عليه في إعادة انتخابه يبين المكانة الرفيعة التي جناها في المجتمع الدولي نظرا لبعد نظره، فضلا عن الثقة التي نالها لمتابعة الإصلاحات الجارية ولتوطيد مكانة الأمم المتحدة. |
the prestige of the United Nations balances on a tripod made of three equally important legs: the General Assembly, the Security Council and the Secretariat. | UN | إن مكانة الأمم المتحدة تحتفظ بتوازنها على منصب ثلاثي القوائم يتكون من ثلاث قوائم ذات أهمية متساوية: الجمعية العامة، ومجلس الأمن والأمانة العامة. |
The results of the vote once again confirmed the fact that Member States attached the highest importance to maintaining the prestige of both the United Nations as a whole and its Secretary-General. | UN | وقال إن نتيجة التصويت أكدت مرة أخرى أن أعضاء اللجنة يعلقون أقصى درجة من اﻷهمية على الحفاظ على مكانة اﻷمم المتحدة بأجمعها ومكانة أمينها العام. |
These considerations included such intangibles as the prestige of the employer, opportunity to work abroad, opportunity to influence world affairs, etc. | UN | وشملت هذه الاعتبارات مسائل غير ملموسة مثل مكانة رب العمل، والفرصة المتاحة للعمل في الخارج، وفرصة التأثير على الشؤون العالمية، الخ. |
This, besides enhancing the prestige of the Court, has enabled it to make a significant contribution to the maintenance of international peace and security. | UN | وباﻹضافة إلـــى أن هذا يعزز هيبة المحكمة، فإنه يمكﱠنها من اﻹسهام على نحو ملموس في صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Moreover, it undermines the prestige of institutions, discourages those who denounce it and reinforces criminal activity. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه يقوض هيبة المؤسسات، ويثبط همة الأشخاص الذين يدينونه ويعزز النشاط الإجرامي. |
It is high time that the international community uses the prestige of the United Nations to expedite a solution based on law to that long-standing dispute. | UN | وآن الأوان أن يستخدم المجتمع الدولي هيبة الأمم المتحدة للتعجيل بالتوصل إلى حل لذلك النزع القديم على أساس القانون. |
We believe that there is still much left to be done to restore the prestige of the Organization and to improve the legitimacy of its decisions. | UN | ونؤمن بأنه ما زال الكثير مما يتعين عمله لاستعادة هيبة المنظمة، وتعزيز شرعية قراراتها. |
That is an indispensable step that will contribute to the continuation of the peace process and enhance the prestige of the United Nations itself. | UN | وهذه خطوة لا غنى عنها ومن شأنها أن تسهم في استمرار عملية السلام وفي تعزيز هيبة اﻷمم المتحدة نفسها. |
The lack of any movement on this issue gives rise to legitimate disappointment, not to say resentment, on the part of the international community, and is detrimental to the prestige of this forum. | UN | ان عدم تحرك المؤتمر بشأن هذه المسألة سيؤدي الى خيبة أمل مبررة، لكي لا نقول الى استياء، من جانب المجتمع الدولي، وسيكون ضاراً بهيبة هذا المحفل. |
The situation of girls is particularly alarming, as their access to education is being curtailed by a revival of the tradition of early marriage, and a decrease in the prestige of having a formal education. | UN | وحالة البنات خاصة تثير الانزعاج، بسبب أن حصولهن على التعليم يتقلص بفعل إعادة إحياء التقليد المتمثل في الزواج المبكر، وتناقص المكانة التي يتيحها نيل تعليم نظامي. |
(e) Judges must not use or lend the prestige of judicial office to advance the private interests of the judge, a member of the judge's family or anyone else, nor shall judges convey the impression that anyone is in a position to influence them improperly; | UN | (هـ) على القضاة ألا يستغلوا منصبهم القضائي أو يسمحوا لأحد باستغلاله لتحقيق المصالح الخاصة للقاضي أو أحد أفراد أسرته أو أي شخص آخر، وعليهم ألا يعطوا انطباعا بأنه من الممكن لأي شخص التأثير عليهم؛ |
The decline in the prestige of the public service has greatly undermined the ability of the State to fulfil its constitutional mandate. | UN | وأدى تقلص الهيبة التي كانت تميز الخدمة المدنية إلى إضعاف قدرة الدولة على الاضطلاع بمهامها الدستورية إضعافا شديدا. |