"the pretrial phase" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرحلة ما قبل المحاكمة
        
    • المرحلة التمهيدية للمحاكمة
        
    • المرحلة السابقة للمحاكمة
        
    • لمرحلة ما قبل المحاكمة
        
    • تختتم المرحلة التمهيدية
        
    • بالمرحلة السابقة للمحاكمة
        
    We regret to note that his case is still in the pretrial phase, despite the fact that more than a dozen years have passed since his indictment. UN ونلاحظ بأسف أن قضيته ما زالت في مرحلة ما قبل المحاكمة على الرغم من مرور أكثر من 12 عاما على صدور قرار الاتهام بحقه.
    Some other delegations expressed their interest in the Commission considering the effect of immunity in the pretrial phase and the question of inviolability of State officials. UN وأعربت بعض الوفود الأخرى عن اهتمامها بأن تقوم اللجنة بالنظر في أثر الحصانة في مرحلة ما قبل المحاكمة وفي مسألة حرمة مسؤولي الدول.
    The registry staffing would be the same as for the pretrial phase. UN وسيظل الملاك الوظيفي لقلم المحكمة كما كان عليه في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    the pretrial phase will move forward when the decision on this motion has been issued. UN وستستأنف المرحلة التمهيدية للمحاكمة بعد صدور القرار المتعلق بهذا الملتمس.
    The plan foresees an adequate allocation of resources to all cases whether on trial or at the pretrial phase, as well as cases of accused that have not yet been transferred to The Hague. UN وتتوخى الخطة تخصيص ما يكفي من الموارد لجميع القضايا سواء كانت في مرحلة المحاكمة أو في المرحلة السابقة للمحاكمة وكذلك قضايا المتهمين الذين لم يُحالوا بعد إلى لاهاي.
    The question of immunity thus arises even at the pretrial phase of the criminal process. UN ومن ثم، فإن مسألة الحصانة تنشأ في حتى في مرحلة ما قبل المحاكمة من العملية الجنائية.
    Once the evidence was obtained according to the legal basis, it was admitted during the pretrial phase and the trial phase without any separate procedural step. UN وبعد الحصول على أدلة وفقا للأساس القانوني، يتم قبولها خلال مرحلة ما قبل المحاكمة وفي مرحلة المحاكمة دونما حاجة إلى اتخاذ أيِّ تدابير إجرائية منفصلة.
    The decision to transfer the Tribunal's second case of an accused in custody to Rwanda was upheld on appeal and the Tribunal monitored the pretrial phase of the first case transferred to Rwanda. UN وأيدت دائرة الاستئناف قرار إحالة القضية الثانية المعروضة على المحكمة والمتعلقة بأحد المتهمين رهن الحبس الاحتياطي إلى رواندا، وقامت المحكمة برصد مرحلة ما قبل المحاكمة فيما يتعلق بأول قضية تحال إلى رواندا.
    Substantial progress has been achieved in the pretrial phase of the Munyeshyaka proceedings, in France, which is now expected to be concluded by the end of 2014, with any possible trial expected to commence and be concluded by the end of 2015. UN وقد أحرز تقدم كبير في مرحلة ما قبل المحاكمة من إجراءات قضية آلان مونيشياكا في فرنسا التي يتوقع إتمامها في نهاية عام 2014، على أن تبدأ أي محاكمة ممكنة وتنتهي في نهاية عام 2015.
    45. The Special Rapporteur's conclusions as to the effect of immunity at the pretrial phase merited further development. UN 45 - وأضافت قائلة إن استنتاجات المقرر الخاص المتعلقة بأثر الحصانة في مرحلة ما قبل المحاكمة تستحق مزيداً من التطوير.
    It also agreed that the question of immunity was a preliminary issue that must be considered expeditiously and decided early in the pretrial phase whenever a State contemplated taking criminal proceedings. UN كما يوافق وفدها على أن مسألة الحصانة قضية وقتية ينبغي النظر فيها على وجه السرعة والبت فيها مبكراً في مرحلة ما قبل المحاكمة كلما فكرت دولة في تحريك الدعوى الجنائية.
    30. This case remains in the pretrial phase. UN 30 - لا تزال هذه القضية في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    1. Rašić 36. This contempt case continues in the pretrial phase. UN 36 - لا تزال قضية انتهاك حرمة المحكمة هذه في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    It was also widely accepted that immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction covered both executive and judicial jurisdiction and that it was particularly relevant in the pretrial phase. UN وقال إنه من المقبول على نطاق واسع أن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية تشمل الولاية التنفيذية والولاية القضائية وأنها تنطبق بصفة خاصة في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    Pretrial preparations progressed faster than expected as a result of the Chamber's intense focus on efficiency during the pretrial phase. UN وتقدمت الأعمال التحضيرية للمحاكمة بوتيرة أسرع مما كان متوقعا نتيجة لشدة تركيز الدائرة على عنصر الكفاءة خلال المرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    The trial in the Uwinkindi case commenced on 14 May 2014 and the Munyagishari case is in the pretrial phase. UN وبدأت المحاكمة في قضية أوينكيندي في 14 أيار/مايو 2014. أما قضية مونياغيشاري، فهي في المرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    40. The third contempt case against Šešelj is currently in the pretrial phase. UN 40 - وتوجد القضية الثالثة لانتهاك حرمة المحكمة ضد شيشيلي حاليا في المرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    Detention on remand The Committee is concerned about instances of lengthy detention on remand at the pretrial phase of criminal proceedings, large numbers of detainees on remand, amounting to around 29 per cent of the incarcerated population, and the practice of lengthy police detention for administrative offences. UN 13- تعرب اللجنة عن القلق إزاء حالات الحبس الاحتياطي لفترات طويلة خلال المرحلة السابقة للمحاكمة من الإجراءات الجنائية، وارتفاع عدد المحبوسين حبساً احتياطياً الذين يمثلون 29 في المائة من مجموع السجناء، وإزاء ممارسة الحبس لفترة طويلة لدى الشرطة في حالة المخالفات الإدارية.
    He states that article 136 of the Code of Criminal Procedure establishes that the pretrial phase of the proceedings should not take longer than 120 days and that, if that period is exceeded, the examining magistrate must inform the Supreme Court, in writing, of the reasons for that situation. UN ويذكر أن المادة 136 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على ألا تتجاوز المرحلة السابقة للمحاكمة من إجراءات الدعوى 120 يوماً، وفي حالة تجاوزها، يُعلم القاضي المكلف بالنظر فيها المحكمة العليا، خطياً، بأسباب هذا الوضع.
    As regards the notion of " jurisdiction " , some members agreed with the Special Rapporteur's view that the said notion covers the entire spectrum of procedural actions, and support was expressed for the idea of giving special attention to the pretrial phase. UN ففيما يتعلق بمفهوم " الولاية القضائية " ، أعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لرأي المقرر الخاص بأن هذا المفهوم يشمل كامل طائفة الأعمال الإجرائية، وأُعرب عن تأييد للفكرة الداعية إلى إيلاء اهتمام خاص لمرحلة ما قبل المحاكمة.
    In the Bucyibaruta proceedings, it is expected that the pretrial phase will be concluded by the end of 2015, with any possible trial anticipated to commence and be concluded by the end of 2016. UN وفيما يتعلق بإجراءات قضية بوسييباروتا، من المتوقع أن تختتم المرحلة التمهيدية قبل نهاية عام 2015، وأن تبدأ أي محاكمة ممكنة وتنتهي في نهاية عام 2016.
    At that time, 30 other cases involving 51 accused were in the pretrial phase. UN وفي ذلك التاريخ كانت هناك 30 قضية أخرى بلغ مجموع المتهمين فيها 51 تمر بالمرحلة السابقة للمحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus