The punishments set forth in the previous articles shall not apply: | UN | ' ' لا تُطبَّق العقوبات المنصوص عليها في المواد السابقة: |
The obligation to cooperate should not be mentioned until the material obligations referred to in the previous articles have been fully elaborated. | UN | فالالتزام بالتعاون لا ينبغي ذكره إلا بعد الصياغة الكاملة للالتزامات الأساسية المشار إليها في المواد السابقة. |
81. Article 53 ensures labour rights for parents who make use of the leaves described in the previous articles of the law. | UN | 81- وتكفل المادة 53 حقوق العمل للآباء الذين يستفيدون من الإجازات المنصوص عليها في المواد السابقة من القانون. |
Paragraph 3, if approved in its current form, would negate all the progress achieved in the previous articles of the draft convention and particularly in chapter 4, which established the terms of the carrier's obligations. | UN | فالفقرة 3 لو اُعتمدت بشكلها الراهن تنفى كل التقدم الذي حدث في المواد السابقة في مشروع الاتفاقية وخاصة في الفصل 4، الذي أرسى شروط التزامات الناقل. |
Article 355. Whenever the act or event provided for in the previous articles endangers another person's life, the penalties set forth in those articles shall be increased by up to one half. | UN | المادة 355 - وإذا أدى العمل أو الحادث المشار إليه في المواد السابقة إلى تعريض أي شخص آخر للخطر، فإن العقوبة التي تنص عليها هذه المواد تزداد بنسبة تصل إلى النصف. |
" The Unit for the Prevention of Money-Laundering referred to in the previous articles shall cooperate with other similar foreign agencies. " | UN | " تتعاون وحدة منع غسل الأموال المنصوص عليها في المواد السابقة مع نظيراتها من الأجهزة الدولية. " |
- " And any attempt to justify the offences or the organizations or groups referred to in the previous articles can be considered as support of such organizations " (article 87). | UN | - " ويمكن أيضا اعتبار تأييد الأفعال أو المنظمات أو الجماعات المشار إليها في المواد السابقة دعما لها " (المادة 87). |
56. In particular, article 166 of the Criminal Code provides that " Persons guilty of unlawful detention or abduction who fail to reveal the location of the person detained shall, depending on the case, receive penalties greater than those provided for in the previous articles of this section, unless the detained person has been freed " . | UN | 56- وتنص المادة 166 من القانون الجنائي بوجه خاص على أن " يعاقَب بعقوبات أشد من العقوبات المنصوص عليها في المواد السابقة من هذا القسم، بحسب كل حالة على حدة، الأشخاصُ المدانون بارتكاب احتجاز غير قانوني أو اختطاف ولم يبلغوا عن مكان الشخص المحتجز، ما لم يُفرج عن الشخص المحتجز. " |
Article 166. Persons guilty of unlawful detention or abduction who fail to reveal the location of the person detained shall, depending on the case, receive penalties greater than those provided for in the previous articles of this section, unless the offender has freed the detained person. | UN | المادة 166- يعاقَب الأشخاص الذين ارتكبوا احتجازاً غير قانوني أو اختطافاً ولم يكشفوا عن مكان الشخص المحتَجَز بعقوبات أشد من تلك الواردة في المواد السابقة من هذا الجزء، بحسب كل حالة على حدة، ما لم يُخل مرتكبو الجريمة سبيل الشخص المحتجز. |
Article 351. If one of the offences set forth in the previous articles has affected military installations, buildings or depots, arsenals, rigs, vessels or airships belonging to the Republic or to one of its states, the sentence shall be four to eight years' imprisonment. | UN | المادة 351 - وإذا شملت الجرائم المبينة في المواد السابقة المنشآت العسكرية، أو المباني أو المخازن أو الترسانات أو الحفارات أو السفن أو الطائرات التي تعود ملكيتها للجمهورية أو لإحدى المحافظات التابعة لها، فإنه يعاقب بالحبس مدة تتراوح بين 4 و 8 سنوات. |
Finally, the fifth article requires that the electoral bodies enforce the law, and that they reject the registration of voting lists that do not conform to the previous articles (Article 5). | UN | - وأخيرا تطلب المادة 5 إلى الهيئات الانتخابية مراقبة الالتزام بالقانون، " مع رفض قيد بطاقات الانتخاب التي تضمها جداول مخالفة للأحكام الواردة في المواد السابقة " (المادة 5). |