Under the previous programme, social workers had the authority to decide whether, in their professional judgement, an individual in need was entitled to a basic allowance, in addition to determining the level of such an allowance. | UN | وبمقتضى هذا البرنامج السابق كان هؤلاء العمال يملكون سلطة البت، بالاستناد إلى حسهم المهني، في ما إذا كان الفرد المحتاج يحق له الحصول على علاوة أساسية بالاضافة إلى تحديد مستوى تلك العلاوة. |
The delegation of Ecuador also expressed its appreciation, noting however that the new programme represented a decrease in funds from the previous programme. | UN | كما أعرب وفد إكوادور عن تقديره، ملاحظا مع ذلك أن البرنامج الجديد يمثل انخفاضا في اﻷموال عن البرنامج السابق. |
The programme will enjoy national coverage and take direct action in the four target areas, thereby ensuring continuity with the previous programme. | UN | وستكون للبرنامج تغطية وطنية، وسيقوم بأعمال مباشرة في المناطق المستهدفة مما سيكفل الاستمرارية مع البرنامج السابق. |
Also available on the website were the consolidated results and performance data for the previous programme cycles. | UN | وتتوافر على هذا الموقع الشبكي أيضا النتائج وبيانات الأداء الموحدة للدورات البرنامجية السابقة. |
Also available on the website were the consolidated results and performance data for the previous programme cycles. | UN | وتتوافر أيضا على الموقع الشبكي النتائج وبيانات الأداء الموحدة للدورات البرنامجية السابقة. |
The document underlines that the strategic framework design was informed by the audit of the global and regional programme; the document also stressesthe foreseen improvements compared with the previous programme. | UN | وتؤكد الوثيقة أن تصميم الإطار الاستراتيجي استفاد من مراجعة حسابات البرنامج العالمي والإقليمي؛ وتؤكد الوثيقة أيضا على التحسينات المتوقعة مقارنة بالبرنامج السابق. |
It was noted that funds allocated for capacity-building for the previous programme remained unutilized. | UN | وأشار إلى أن الأموال المخصصة في البرنامج السابق لبناء القدرات ما زالت غير مستخدمة. |
The review was based on the results of the previous programme and took into account all stakeholders that supported Madagascar in its fight against corruption. | UN | ويستند هذا الاستعراض إلى نتائج البرنامج السابق ويجب أن يراعي جميع الجهات المعنية التي تدعم مدغشقر في مكافحتها للفساد. |
A third delegation expressed the hope that lessons learned from the previous programme would be taken into account in the implementation of the proposed programme. | UN | وأعرب وفد ثالث عن اﻷمل في أن تؤخذ الدروس المستخلصة من البرنامج السابق في الاعتبار في تنفيذ البرنامج المقترح. |
A third delegation expressed the hope that lessons learned from the previous programme would be taken into account in the implementation of the proposed programme. | UN | وأعرب وفد ثالث عن اﻷمل في أن تؤخذ الدروس المستخلصة من البرنامج السابق في الاعتبار في تنفيذ البرنامج المقترح. |
The statistical unit for the agricultural census remains the agricultural holding that is defined in the same way as in the previous programme. | UN | ولا تزال الوحدة الإحصائية للتعداد الزراعي هي وحدة الإنتاج الزراعي التي تُعرَّف كما عُرّفت في البرنامج السابق. |
These had been basically retained from the previous programme and were perceived by both the Government and UNDP as relevant to the country's present development efforts. | UN | وهذه المجالات الثلاثة محتفظ بها أساسا من البرنامج السابق واعتبرتها الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متصلة بالجهود اﻹنمائية الحالية في ذلك البلد. |
These had been basically retained from the previous programme and were perceived by both the Government and UNDP as relevant to the country's present development efforts. | UN | وهذه المجالات الثلاثة محتفظ بها أساسا من البرنامج السابق واعتبرتها الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي متصلة بالجهود اﻹنمائية الحالية في ذلك البلد. |
Some projects such as the support to contract negotiations and agri-enterprise development, initiated under the previous programme or at the beginning of the current programme, suffered from weak oversight and yielded very few results. | UN | وعانى بعض المشاريع، مثل توفير الدعم للمفاوضات المتعلقة بالعقود وتنمية الأعمال التجارية الزراعية، التي بدأ تنفيذها في إطار البرنامج السابق أو في بداية البرنامج الراهن، ضعف الرقابة، وأثمرت نتائج قليلة للغاية. |
77. The programme retains three key features introduced in the previous programme. | UN | ٧٧ - ويحتفظ البرنامج بالسمات الرئيسية الثلاث التي قدمت في البرنامج السابق. |
The delegation of Bolivia thanked UNFPA for its consistent support to its country and noted that the new country programme was based on the priorities of the Government and the lessons learned from the previous programme. | UN | وشكر وفد بوليفيا الصندوق على دعمه المتواصل لبلده ولاحظ أن البرنامج القطري الجديد يستند إلى أولويات الحكومة والدروس المستفادة من البرنامج السابق. |
Prediction of resources should be based, in principle, on the overall level of the previous programme budget. | UN | والتنبؤ بالموارد يجب أن يتم، مبدئيا، على أساس المستوى الإجمالي للميزانية البرنامجية السابقة. |
Also available on the website, in accordance with Executive Board decision 2008/17, are the consolidated results and performance data for the previous programme cycles of each draft country programme document. | UN | ويمكن الاطلاع أيضا في الموقع، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2008/17، على النتائج الموحدة والبيانات المتعلقة بالأداء عن الدورات البرنامجية السابقة لكل مشروع وثيقة من وثائق البرامج القطرية. |
The contingency proposal is 9.1 per cent larger than the one presented with the previous programme budget. | UN | 51- وميزانية الطوارئ المقترحة هي أكثر بنسبة 9.1 في المائة من تلك المقدمة في إطار الميزانية البرنامجية السابقة. |
Those and other problems made the reduction in funds available for the approved Mexico programme, which at $5 million was less than half the amount made available for the previous programme cycle, extremely troubling. | UN | فهاتان المشكلتان وسواهما تجعل تقليص الأموال المتاحة لبرنامج المكسيك المعتمد مبعث قلق شديد، من حيث أن مبلغ الـ 5 ملايين دولار المتاح له هو أقل من نصف المبلغ الذي أتيح للدورة البرنامجية السابقة. |
However, the speaker was pleased to note that the new water and sanitation programme was conceptually updated and an improvement over the previous programme in terms of its integrated and demand-driven approach. | UN | لكنه أعرب عن سروره لأن البرنامج الجديد للمياه والإصحاح كان متطورا من الناحية المفاهيمية، وأنه يمثل تحسنا بالمقارنة بالبرنامج السابق من ناحية نهجه المتكامل والمدفوع بالطلب. |
With regard to the table in the document on estimates for the previous programme versus actual resources spent, he indicated that there was a gap and that estimates should be more realistic in the future. | UN | وأشار إلى الجدول الوارد في الوثيقة المتعلقة بتقديرات الموارد للبرنامج السابق في مقابل الموارد المنفقة فعلا، وقال إن هناك فجوة وأنه ينبغي أن تكون هذه التقديرات أكثر واقعية في المستقبل. |