"the previous reporting period" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    • فترة الإبلاغ السابقة
        
    • بالفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    • الفترة السابقة المشمولة بالتقرير
        
    • بفترة الإبلاغ السابقة
        
    • فترة التقرير السابقة
        
    • فترة التقرير السابق
        
    • الفترة المستعرضة السابقة
        
    • الفترة التي شملها التقرير السابق
        
    • بالفترة السابقة المشمولة بالتقرير
        
    • التي يغطيها التقرير السابق
        
    • فترة الابلاغ السابقة
        
    • الفترة التي غطاها التقرير السابق
        
    • التقرير عن الفترة السابقة
        
    • الفترة المستعرضة الماضية
        
    This is a decrease from 33 incidents involving 47 victims, 20 of whom were minors, in the previous reporting period. UN ويمثل هذا انخفاضا عن 33 حادثا شملت 47 من الضحايا، 20 منهم قُصّرا، في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Kirkuk has been generally stable since the previous reporting period. UN واتسمت كركوك بالاستقرار عموما منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The total number of civilian casualties is down by 19 per cent when compared to the previous reporting period. UN وانخفضت الأعداد الإجمالية للخسائر البشرية من المدنيين بنسبة 19 في المائة بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The other three appeals pending date from the previous reporting period. UN وهناك ثلاثة طعون أخرى معلقة تعود إلى فترة الإبلاغ السابقة.
    4. The overall number of military violations committed by the opposing forces has increased compared to the previous reporting period. UN 4 - وزاد بشكل عام عدد الانتهاكات العسكرية المرتكبة من قِبل القوتين المتواجهتين مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    This was similar to the progress achieved during the previous reporting period. UN وهذا التقدم مماثل للتقدم الذي أُحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    These compare with monthly averages during the previous reporting period of 105 incidents involving 460 staff members. UN وهذان المتوسطان شبيهان بمتوسطيْ الفترة المشمولة بالتقرير السابق وهما 105 حوادث تأثر بها 460 موظفا.
    The main changes since the previous reporting period can be summarized as follows: UN يمكن تلخيص التغييرات الرئيسية التي طرأت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق فيما يلي:
    The main changes since the previous reporting period can be summarized as follows: UN يمكن تلخيص التغييرات الرئيسية التي طرأت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق فيما يلي:
    The number of people who have received services since the previous reporting period is 37.782. UN وعدد الأشخاص الذين حصلوا على خدمات منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق هو 782 37 شخصاً.
    Provisions are required for 10 quick-impact projects compared with 40 projects in the previous reporting period. UN إذ تلزم اعتمادات لما عدده 10 من المشاريع السريعة الأثر مقابل 40 مشروعا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The number of anonymous reports has decreased 35 per cent from the previous reporting period. UN انخفض عدد التقارير الغفل بما نسبته 35 في المائة عن تقارير الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The number of closure days was less than in the previous reporting period. UN وكان عدد أيام اﻹغلاق أقل منه في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Israeli authorities entered Agency installations in the West Bank on two occasions, as compared to eight such incursions in the previous reporting period. UN وقد دخلت السلطات اﻹسرائيلية منشآت الوكالة في الضفة الغربية مرتين مقابل ثماني مرات في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    IX). These numbers are similar to those for the previous reporting period. UN وهذه الأرقام مماثلة لأرقام فترة الإبلاغ السابقة.
    This is consistent with the previous reporting period when 100 cases were opened. UN ويتسق هذا مع فترة الإبلاغ السابقة حيث فُتح 100 تحقيق.
    This figure represents a decrease of 22 per cent compared with the previous reporting period. UN ويمثل هذا العدد انخفاضا قدره 22 في المائة مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The other five appeals from judgement date from the previous reporting period. UN أما دعاوى الاستئناف الخمس الأخرى فتعود إلى الفترة السابقة المشمولة بالتقرير.
    The number of people lodging complaints with the office increased in comparison with the previous reporting period. UN وقد زاد عدد الأشخاص الذين قدموا شكاوى إلى المكتب بالمقارنة بفترة الإبلاغ السابقة.
    Closures and other security-related measures imposed by the Israeli authorities also continued to disrupt Agency operations, though to a lesser degree than in the previous reporting period. UN واستمرت أعمال اﻹغلاق وغيرها من اﻹجراءات المرتبطة باﻷمن التي فرضتها السلطات اﻹسرائيلية أيضا في اﻹضرار بعمليات الوكالة، ولو بدرجة أقل من فترة التقرير السابقة.
    Projects and activities have expanded since the previous reporting period. UN اتسعت المشاريع والأنشطة منذ فترة التقرير السابق.
    That proposal remained to be funded, as did a similar one prepared in the previous reporting period for a secondary school in Saida. UN ويبقى المشروع المقترح بانتظار التمويل، كنظيره الذي أُعد في الفترة المستعرضة السابقة ﻹقامة مدرسة ثانوية في صيدا.
    At the same time the number of United Nations police officers reached 6,765, compared to 5,251 in the previous reporting period. UN وفي الوقت نفسه بلغ عدد ضباط الشرطة 765 6، مقارنة بـ 251 5 في الفترة التي شملها التقرير السابق.
    This represents a decrease of 46 cases compared to the previous reporting period UN ويمثل ذلك انخفاضا قدره 46 حالة مقارنة بالفترة السابقة المشمولة بالتقرير
    In the Syrian Arab Republic and the Gaza Strip, amalgamation was completed during the previous reporting period. UN وقد اكتملت هذه العملية في قطاع غزة والجمهورية العربية السورية فـي أثناء الفترة التي يغطيها التقرير السابق.
    More than 3,750 experts had also been exchanged, compared to some 700 experts during the previous reporting period. UN كما تبودل أكثر من ٧٥٠ ٣ خبيرا، بالمقارنة مع حوالي ٧٠٠ خبير خلال فترة الابلاغ السابقة.
    This represents an increase of 44 compared to the previous reporting period. UN ويمثل ذلك زيادة قدرها ٤٤ عملية بالمقارنة مع الفترة التي غطاها التقرير السابق.
    251. Bigamy, as during the previous reporting period, remains a crime. UN 251 - ظل تعدد الأزواج كما جاء في التقرير عن الفترة السابقة جريمة.
    In all, the West Bank and Gaza Strip spent close to half of the reporting period under closure, reversing the trend towards normalization of daily life which had characterized the previous reporting period. UN وباﻹجمال، فإن الضفة الغربية وقطاع غزة بقيا رهن اﻹغلاق ما يقارب نصف الفترة المستعرضة، مما قلب التوجه نحو تطبيع الحياة اليومية، الذي ميز الفترة المستعرضة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus