"the previous resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرار السابق
        
    Turning to the operative section, the first three paragraphs are likewise similar to the text of the previous resolution. UN وإذ ننتقل إلى المنطوق، فإن الفقرات الثلاث اﻷولى مماثلة أيضا لنص القرار السابق.
    The delegation of Lebanon also believes that positive developments have taken place since the adoption of the previous resolution of the General Assembly on the special political estimates. UN ويرى وفد لبنان أيضا أنه قد حدثت تطورات إيجابية منذ اعتماد القرار السابق للجمعية العامة بشأن التقديرات السياسية الخاصة.
    It noted progress made since the previous resolution on the subject. UN وأشار إلى التقدم المحرز منذ القرار السابق بشأن الموضوع.
    It reflects the significant progress made, as well as the momentum achieved, by the organization since the adoption of the previous resolution on the issue. UN وهو يعكس التقدم الكبير المنجز إلى جانب الزخم الذي حققته المنظمة منذ اعتماد القرار السابق حول هذا الموضوع.
    In large part, it follows the wording of the previous resolution. UN ويتّبع مشروع القرار، إلى حد كبير، صياغة القرار السابق.
    Since the adoption of the previous resolution by the General Assembly in 2003, the Special Envoy had visited Myanmar twice. UN ومنذ أن اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار السابق في عام 2003، زار المبعوث الخاص ميانمار مرتين.
    The draft resolution remains unchanged since the previous resolution on the subject, resolution 60/62, adopted three years ago, including the continued exclusion of the word " development " from the text. UN لا يزال مشروع القرار بدون تغيير منذ القرار السابق بشأن الموضوع، القرار 60/62، المتخذ قبل ثلاث سنوات، بما في ذلك استمرار استبعاد كلمة " استحداث " من النص.
    We abstained in the voting on the previous resolution on this subject, and it is with regret that we find it necessary for the General Assembly to address this issue again, due to the absence of any positive developments in this matter during the intervening period. UN لقد امتنعنا عن التصويت على القرار السابق المتعلق بهذا الموضوع. ونأسف ﻷن نجد أن من الضروري أن تتصدى الجمعية العامة لهذه المسألة مجددا نظرا لغياب أية تطورات إيجابية في هذه المسألة خلال الفترة الفاصلة.
    On November 11, 2007, the Government adopted Resolution No. 2579 amending the previous resolution No. 414. UN 469 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اعتمدت الحكومة القرار رقم 2579 الذي يُعدِّل القرار السابق رقم 414.
    There would seem to be no other alternative to this draft, which simply reiterates the demand of the previous resolution that all construction activity cease and that all actions taken illegally against Palestinian Jerusalemites and their natural rights, contrary to international law, be reversed. UN ويبدو أنه لا يوجد بديل آخر من هذا المشروع الذي ببساطة يؤكد مجددا المطلب الوارد في القرار السابق ومفاده وقف جميع أنشطة البناء وإلغاء وعكس جميع اﻹجراءات المتخذة بصورة غير قانونية ضد الفلسطينيين المقادسة وحقوقهم الطبيعية بما يتناقض مع القانون الدولي.
    His delegation had been unable to simplify the draft resolution as much as it would have wished, because some of the sponsors were attached to certain parts of resolution 63/172, but that the draft resolution was nevertheless shorter than the previous resolution. UN وأشار أيضا إلى أن الوفد الألماني لم يستطع تبسيط المشروع كما كان يأمل، ذلك أن بعض المشاركين في تقديمه تمسكوا بعناصر ترد في القرار 63/172، ومع ذلك، فإن مشروع القرار أقصر من القرار السابق.
    In addition, the draft resolution takes cognizance of the expanded mandate and the new organs of the African Union since the adoption of the previous resolution on the same subject, resolution 57/48. UN وإضافة إلى ذلك، يحيط مشروع القرار علما بتوسيع ولاية الاتحاد الأفريقي وأجهزته الجديدة منذ اعتماد القرار السابق بشأن الموضوع نفسه، القرار 57/47.
    However, compared to the previous resolution under the same title, resolution 57/68, the current text includes some new elements to which my delegation has some reservations. UN إلا أن مقارنة القرار السابق الذي يحمل نفس العنوان، القرار 57/68، بالمشروع الحالي، نجد أن النص يتضمن بعض العناصر الجديدة التي يجد وفد بلدي بعض التحفظات عنها.
    To achieve that end, they exploited the Security Council once again, pushing it to adopt resolution 748 (1992) which imposes a near total embargo on Libya and its dealings with the rest of the world. The Council also adopted resolution 883 (1993), which complemented the previous resolution. UN فاستخدمتا مرة أخرى مجلس اﻷمن في استصدار القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( المعروف بفرض حظر شبه شامل على ليبيا ومعاملاتها مع الغير، ثم القرار ٨٨٣ )١٩٩٣( بعده والذي جاء على ما لم يتضمنه القرار السابق.
    Since the adoption of the previous resolution on the situation in Abkhazia, Georgia, on 30 January 1997, vigorous efforts have been made by the United Nations, the Russian Federation, in its capacity as facilitator, the group of Friends of the Secretary-General on Georgia and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to revitalize the peace process. UN ومنذ اعتماد القرار السابق المتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا، في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بذلت اﻷمم المتحدة، والاتحاد الروسي، بصفته طرفا تيسيريا، ومجموعة أصدقاء اﻷمين العام المعنيين بجورجيا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا جهودا قوية لتنشيط عملية السلام.
    Thirdly, the draft resolution, if adopted, would still have a greater negative impact on the United Nations system than the previous resolution -- 50/11 of 1995 -- because it expands the scope of application to include the funds and programmes of the United Nations. Resolution 50/11 applied only to the United Nations and not to the funds and programmes. UN ثالثا، إن مشروع القرار، إذا ما اعتمد، سيكون له أيضا أثر سلبي على منظومة الأمم المتحدة أكبر من القرار السابق - 50/11 لعام 1995 - لأنه يوسع نطاق التطبيق ليشمل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها إذ أن القرار 50/11 كان يطبق على الأمم المتحدة وحدها وليس على الصناديق والبرامج.
    The only element welcomed by the Special Rapporteur seemed to be Security Council resolution 1769 (2007), adopted following the failure of efforts to implement the previous resolution, which had been hampered by the Sudanese Government's lack of agreement to the deployment of a force. UN والعنصر الوحيد الذي على ما يبدو ترحب به المقررة الخاصة هو قرار مجلس الأمن 1769 (2007) الذي تم اعتماده بعد فشل تنفيذ القرار السابق بسبب عدم الحصول على موافقة الحكومة السودانية على تدخل القوات.
    Following consultations, two additional paragraphs from the previous resolution on that subject (resolution 65/183) had been added as the seventh and eighth preambular paragraphs and all of the operative paragraphs had been amended. UN وبعد مشاورات، أُضيفت فقرتان من القرار السابق المتعلق بهذا الموضوع (القرار 65/183) لتصبحا الفقرتين السابعة والثامنة من الديباجة، كما عُدلت فقرات المنطوق كافة.
    23. Mr. Park Chull-joo (Republic of Korea), introducing draft resolution A/C.6/65/L.13 on behalf of the Bureau, said that the framework of the resolution mirrored that of the previous resolution on the topic. UN 23 - السيد بارك شول - جو (جمهورية كوريا): قال، أثناء عرضه مشروع القرار A/C.6/65/L.13 باسم المكتب، إن إطار القرار يعكس إطار القرار السابق المتخذ بشأن الموضوع.
    1. Mr. Ramsden (New Zealand) said that consultations on the draft resolution, which he had facilitated, had achieved consensus on all paragraphs except the fourteenth preambular paragraph, an exact replica of the fourteenth preambular paragraph of the previous resolution on the issue, 57/261. UN 1 - السيد رامسدين (نيوزيلندا): قال إن المشاورات بشأن مشروع القرار، التي قام بتيسيرها، قد توصلت إلي توافق آراء حول جميع الفقرات عدا الفقرة الرابعة عشر من ديباجة المشروع، وهي تكرار تام للفقرة الرابعة عشر من ديباجة القرار السابق 57/261 حول هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus