"the previous session of the commission" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدورة السابقة للجنة
        
    Three reviews relating to(Egypt, Uganda and Uzbekistan) were considered at the previous session of the Commission. UN وقد نظرت الدورة السابقة للجنة في استعراضات متصلة بأوزبكستان وأوغندا ومصر.
    The incoming Bureau should preferably be elected immediately after the conclusion of the previous session of the Commission, as appropriate. UN ويفضل أن ينتخب المكتب الجديد مباشرة بعد اختتام الدورة السابقة للجنة حسب الاقتضاء.
    The Bureau of the Commission on Sustainable Development was the only one to be elected immediately after the conclusion of the previous session of the Commission. UN وكان مكتب لجنة التنمية المستدامة هو المكتب الوحيد الذي انتُخب عقب اختتام الدورة السابقة للجنة مباشرة.
    The incoming Bureau should preferably be elected immediately after the conclusion of the previous session of the Commission, as appropriate. UN ويفضل أن ينتخب المكتب الجديد مباشرة بعد اختتام الدورة السابقة للجنة حسب الاقتضاء.
    13. At the previous session of the Commission on Human Rights, a specific investigation procedure had been established to examine the situation of human rights in Iraqi-occupied Kuwait, including the problem of disappearances. UN ١٣ - وفي الدورة السابقة للجنة حقوق الانسان، تم اقرار اجراء محدد للتحقيق، وذلك لدراسة حالة حقوق الانسان في الكويت أثناء احتلال العراق لها، بما في ذلك مشكلة حالات الاختفاء.
    The Commission will have before it the report of the Expert Group on the Integration of Statistical and Geospatial Information on its recent activities since the previous session of the Commission. UN سيعرض على اللجنة تقرير فريق الخبراء المعني بإدماج المعلومات الإحصائية والمعلومات الجغرافية المكانية عما قام به من أنشطة مؤخراً منذ الدورة السابقة للجنة.
    The Commission will have before it the report of the Expert Group on the Integration of Statistical and Geospatial Information on its recent activities since the previous session of the Commission. UN سيعرض على اللجنة تقرير فريق الخبراء المعني بإدماج المعلومات الإحصائية والمعلومات الجغرافية المكانية عما قام به من أنشطة مؤخراً منذ الدورة السابقة للجنة.
    9. He further pointed out that, at the previous session of the Commission, an important step had been taken with the beginning of the examination of the submission of the Russian Federation. UN 9 - وأشار كذلك إلى الخطوة المهمة التي اتُخذت في الدورة السابقة للجنة بالبدء في دراسة الطلب المقدم من الاتحاد الروسي.
    In the report, he notes that there have been a number of setbacks concerning respect for the rule of law and human rights as a consequence of the counter-terrorism measures adopted since the previous session of the Commission on Human Rights. UN ويشير في التقرير إلى أنه كان هناك عدد من الانتكاسات فيما يتعلق باحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان نتيجة تدابير مكافحة الإرهاب التي اتخذت منذ الدورة السابقة للجنة حقوق الإنسان.
    He emphasized that the modifications would be in addition to those adopted at the previous session of the Commission in order to reflect in the rules of procedure the agreed practice regarding the interaction between the submitting State and the Subcommission. UN وشدد على أن هذه التعديلات ستكون إضافة للتعديلات التي تم اعتمادها في الدورة السابقة للجنة لكي تتجسد في النظام الداخلي الممارسة المتفق عليها فيما يتعلق بالتفاعل بين الدولة المقدمة للطلب واللجنة الفرعية.
    The representative of the UNCTAD secretariat said that work on the recommendations addressed to UNCTAD at the previous session of the Commission was expected to be completed by the end of the year. UN 107- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إنه يتوقع الانتهاء من العمل الخاص بالتوصيات التي وجهت إلى الأونكتاد في الدورة السابقة للجنة بحلول نهاية العام.
    This note has presented a few aspects of the economic development implications of ICT on which the secretariat has worked since the previous session of the Commission. UN 45- عُرضت في هذه المذكرة بضعة جوانب لآثار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على التنمية الاقتصادية، وهي جوانب قامت الأمانة بمعالجتها منذ الدورة السابقة للجنة.
    The Commission will have before it the report of the Friends of the Chair on the evaluation of the 2011 round of the International Comparison Programme, which describes the establishment and composition of the Friends of the Chair and highlights the main activities undertaken since the previous session of the Commission. UN سيعرض على اللجنة تقرير فريق أصدقاء الرئيس المعني بتقييم جولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية، الذي يصف إنشاء الفريق وتشكيله، ويسلّط الضوء على الأنشطة الرئيسية المضطلع بها منذ الدورة السابقة للجنة.
    The Commission will have before it the report of the Friends of the Chair on the evaluation of the 2011 round of the International Comparison Programme, which describes the establishment and composition of the Friends of the Chair and highlights the main activities undertaken since the previous session of the Commission. UN سيعرض على اللجنة تقرير فريق أصدقاء الرئيس المعني بتقييم جولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية، الذي يصف إنشاء الفريق وتشكيله، ويسلّط الضوء على الأنشطة الرئيسية المضطلع بها منذ الدورة السابقة للجنة.
    25. Regarding the failure of the Togolese Government to respond to the allegations of human rights violations in Togo submitted to various monitoring bodies, he pointed out that at the previous session of the Commission on Human Rights the Government had addressed the matter, but that its comments had not been taken into account. UN ٢٥- وفيما يتعلق بعدم رد حكومة توغو على مزاعم انتهاكات حقوق الانسان في توغو المقدمة الى هيئات الرصد المختلفة، أشار الى أن الحكومة تناولت هذه المسألة في الدورة السابقة للجنة حقوق الانسان، ولكن تعليقات الحكومة لم تؤخذ في الحسبان.
    The present report provides an overview of the activities undertaken by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) with regard to strengthening crime prevention and criminal justice responses to protect cultural property from trafficking since the previous session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN 1- يقدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (المكتب) منذ انعقاد الدورة السابقة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بتعزيز التدابير المتَّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية من الاتجار.
    (c) Sending a note through the Chairperson of the Presiding Officers to the ad hoc working group open to all ECLAC member countries that had been created at the previous session of the Commission and was to meet in July, asking it to give priority to the situation of women and to implementation of the Regional Programme of Action; UN )ج( إرسال مذكرة عن طريق رئيس مكتب المؤتمر إلى الفريق العامل المخصص المفتوح باب عضويته أمام جميع البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي تم إنشاؤه في الدورة السابقة للجنة والذي كان من المقرر أن يجتمع في تموز/يوليه، يطلب فيها أن يولي الفريق اﻷولوية لوضع المرأة ولتنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي؛
    On the occasion of the tenth year of his mandate, the Representative presents in this report not only the developments since his report to the previous session of the Commission (E/CN.4/2002/95 and Add.1-3) but also an overview of the progress made over the last decade and the challenges that remain to be overcome in responding effectively to the global crisis of internal displacement. UN ولا يكتفي ممثل الأمين العام في هذا التقرير، بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لولايته، بعرض التطورات الحاصلة منذ التقرير الذي قدمه إلى الدورة السابقة للجنة (E/CN.4/2002/95 وAdd.1-3) بل يقدم أيضاً عرضاً عاماً للتقدم المحرز خلال العقد الماضي والتحديات التي يجب التغلب عليها للتصدي بفعالية لأزمة التشرد الداخلي العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus