"the previous speaker" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتكلم السابق
        
    • المتحدث السابق
        
    • المتحدثة السابقة
        
    • المتكلمة السابقة
        
    • المتكلم الذي سبقها
        
    • للمتكلم السابق
        
    Here I can refer to the previous speaker, whose country, I believe, is a good example of this. UN ويمكنني أن أشير هنا إلى المتكلم السابق الذي أعتقد أن بلده يوفر مثالا جيدا على ذلك.
    In his statement, the previous speaker had mentioned the town of Tindouf without specifying that it was situated in Algerian territory. UN وأضاف إن المتكلم السابق ذكر في بيانه مدينة تندوف دون أن يشير بالتحديد الى أنها واقعة في اﻷراضي الجزائرية.
    He therefore endorsed the view expressed by the previous speaker. UN وبالتالي، فإنه يؤيد الرأي الذي أعرب عنه المتكلم السابق.
    When a request was not judged to be manifestly unfounded, the asylum—seeker was admitted to France and given a safe conduct enabling him to contact a prefecture and embark upon the procedures described by the previous speaker. UN وإذا لم يحكم على الطلب بأنه لا يستند إلى أساس صحيح، فإن طالب اللجوء يسمح له بدخول فرنسا ويزود بجواز مرور يمكنه من الاتصال بمدير أمن المحافظة، ويباشر اﻹجراءات التي وصفها المتحدث السابق.
    He shared the concern expressed by the previous speaker at cases where members of opposition parties had been held without trial, in violation of article 9 of the Covenant. UN وقال إنه يشارك المتحدث السابق قلقه من حالات احتجاز أعضاء أحزاب المعارضة دون محاكمة، وذلك بما يخالف المادة 9 من العهد.
    She shared the concern expressed by the previous speaker on the situation of women living in rural areas. UN وثمة مشاركة في مشاعر القلق التي أعربت عنها المتحدثة السابقة بشأن حالة النساء المقيمات في المناطق الريفية.
    He asked the previous speaker not to despair; the Committee would not forget Gibraltar and would continue to endeavour to find an acceptable solution. UN وطلب إلى المتكلم السابق ألا ييأس؛ فاللجنة لن تنسى جبل طارق، وستواصل سعيها إلى إيجاد حل مقبول.
    For that reason, the appeal made by the previous speaker was very pertinent, and the approach he had described must now be put into practice. UN ولهذا السبب فإن النداء الذي أطلقه المتكلم السابق شديد الصلة بالموضوع، ويجب الآن الأخذ بالنهج الذي رسمه.
    One speaker, a Strategic Approach regional focal point, said he fully supported all the proposals voiced by the previous speaker. UN وقال متكلم آخر، وهو منسق إقليمي للنهج الاستراتيجي، إنه يؤيد المقترحات التي طرحها المتكلم السابق تأييداً كاملاً.
    One speaker, a Strategic Approach regional focal point, said he fully supported all the proposals voiced by the previous speaker. UN وقال متكلم آخر، وهو منسق إقليمي للنهج الاستراتيجي، إنه يؤيد المقترحات التي طرحها المتكلم السابق تأييداً كاملاً.
    He cited the intervention by the previous speaker, which had included political issues that were not relevant to the discussion by the Board. UN وأشار إلى بيان المتكلم السابق قائلا إنه تضمن مسائل سياسية لم تكن لها صلة بالمناقشة التي يجريها المجلس.
    the previous speaker hopes that a just and lasting solution will be found, and France shares that position. UN لقد أعرب المتكلم السابق عن اﻷمل في ايجاد حل عادل ودائم، وفرنسا تشاطره هذا الموقف.
    I do not want it to be thought that I am taking the floor in right of reply to the previous speaker. UN ولا أود أن يفهم أنني أتكلم ممارسة لحق الرد على المتكلم السابق.
    This could be done initially by coupling the structured debate with the introduction of draft resolutions, as was suggested by the previous speaker. UN ويمكن أن يتم هذا مبدئيا باقتران المناقشة المنظمة بتقديم مشاريع القرارات، على نحو ما اقترحه المتكلم السابق.
    94. Furthermore, if his own remarks had been taken into consideration, he would have had no difficulty in endorsing the remarks of the previous speaker. UN ٩٤ - وأوضح أنه لو روعيت ملاحظاته لما وجد صعوبة في تأييد ملاحظات المتكلم السابق.
    Such a modification might also address the concern raised by the previous speaker. UN وربما يعالج هذا التعديل أيضا الشاغل الذي أثاره المتحدث السابق.
    15. Speaking in his national capacity, he echoed the concerns raised by the previous speaker. UN 15 - وتحدث بصفته أحد مواطني بلده وكرَّر ما أعرب عنه المتحدث السابق من قلق.
    Mr. SADI agreed with the previous speaker. UN 16- السيد سعدي قال إنه يوافق على ما ذكره المتحدث السابق.
    However, he agreed with the previous speaker that the second sentence in paragraph 66 could be problematic, and added that a private infrastructure contract was not the best way to create employment or transfer advanced technology. UN غير أنه عبّر عن اتفاقه مع المتحدث السابق من أن الجملة الثانية في الفقرة ٦٦ قد تسبب اشكالا، وأضاف قائلا ان عقد البنية التحتية مع القطاع الخاص ليس أفضل طريقة لايجاد العمالة أو نقل التكنولوجيا المتقدمة.
    82. Mrs. CHANET concurred with the previous speaker. UN ٢٨- السيدة شانيه: وافقت على ما قالته المتحدثة السابقة.
    She endorsed the previous speaker's questions about section 82, and said she hoped the labour inspectorate was effective in enforcing it. UN وأيدت الأسئلة التي طرحتها المتكلمة السابقة بشأن المادة 82، وقالت إنها تأمل في أن تكون مفتشية العمل فعالة في إنفاذها.
    Her delegation did not support the interpretation of draft resolution A/C.5/61/L.25 offered by the previous speaker, and expected the Secretary-General to strictly implement its provisions. UN وذكرت أن وفد بلادها لا يؤيد التفسير الذي قدمه المتكلم الذي سبقها لمشروع القرار A/C.5/61/L.25، ويتوقع أن ينفذ الأمين العام أحكامه بشكل صارم.
    32. The Chairman, speaking as the representative of Côte d'Ivoire, assured the previous speaker that the Special Committee was very mindful of the problems of all the Non-Self-Governing Territories with which it had to deal. UN 32 - الرئيس: تكلم بصفته ممثلا لكوت ديفوار، فأكد للمتكلم السابق أن اللجنة الخاصة تعي تماما مشاكل جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي يتعين عليها معالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus