Since the previous survey, an additional 127 ratifications have taken place. | UN | ومنذ الدراسة الاستقصائية السابقة زاد عدد التصديقات بواقع 127 تصديقا. |
One FIU has joined the Egmont Group of Financial Intelligence Units since the previous survey. | UN | وانضمت واحدة من هذه الوحدات إلى مجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية منذ إتمام الدراسة الاستقصائية السابقة. |
The poverty level was still over 60 per cent, although it had fallen since the previous survey. | UN | ولا يزال مستوى الفقر أعلى من نسبة 60 في المائة، بالرغم من أنه قد هبط منذ إصدار الدراسة الاستقصائية السابقة. |
26. States of the subregion have made progress since the previous survey, and all have anti-money-laundering laws in place. | UN | 26 - أحرزت دول المنطقة دون الإقليمية تقدما، في هذا الصدد، منذ صدور الدراسة السابقة. |
This was similar to the 13 per cent in the previous survey year to June 2007. | UN | وكان وضع هذه النسبة مماثل لوضع النسبة البالغة 13 في المائة في سنة الاستقصاء السابق المنتهية في حزيران/يونيه 2007. |
However, 13 States have signed the Convention since the previous survey. | UN | غير أن 13 دولة قد وقّّعت على الاتفاقية منذ الدراسة الاستقصائية السابقة. |
Among those 85 non-governmental organizations, 49 had provided the corresponding information for the biennium 1988-1989 for the previous survey. | UN | ومن ضمن هذه المنظمات غير الحكومية اﻟ ٨٥، قدمت ٤٩ معلومات فترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩ في سياق الدراسة الاستقصائية السابقة. |
279. The second survey includes the same questions as the previous survey. | UN | 279 - وتتضمن هذه الدراسة الاستقصائية الثانية ذات المسائل التي وردت في الدراسة الاستقصائية السابقة. |
Since the previous survey conducted in July 2009, nine organizations in the common system have implemented changes in their contractual policies, and 13 are contemplating a review of contractual policies in the near future. | UN | ومنذ الدراسة الاستقصائية السابقة التي أُجريت في تموز/يوليه 2009، أدخلت 9 من منظمات النظام الموحد تغييرات على سياساتها التعاقدية، وتنظر 13 منظمة في إجراء استعراض لسياساتها التعاقدية في مستقبل قريب. |
the previous survey in 2007 recorded 1,084 homeless people, with 891 unsheltered and 193 in transitional or emergency housing. E. Immigration | UN | وسجلت الدراسة الاستقصائية السابقة في عام 2007 وجود 084 1 شخصا مشردا، منهم 891 بدون مأوى و 193 يعيشون في مآوي للحالات الطارئة أو المؤقتة. |
There has been notable progress in the legal framework of one visited State, which has passed both an Anti-Terrorism Act and a Money-Laundering Prevention Act since the previous survey. | UN | وقد أحرز تقدم ملحوظ في الإطار القانوني لإحدى الدول التي تمت زيارتها والتي سنت قانونا لمكافحة الإرهاب وقانونا لمنع غسل الأموال بعد الدراسة الاستقصائية السابقة. |
At the time of the previous survey, only two States had adopted legislation to criminalize terrorist financing and only four States had operational FIUs. | UN | وفي وقت إجراء الدراسة الاستقصائية السابقة كان عدد الدول التي اعتمدت تشريعات لتجريم تمويل الإرهاب لا يتجاوز دولتين، وعدد الدول التي لديها وحدات استخبارات مالية عاملة لا يتعدى أربع دول. |
All have adopted new AML/CFT laws in recent years and progress is reflected in the fact that three States have adopted such measures since the previous survey. | UN | واعتمدت جميعها القوانين الجديدة لمكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب في السنوات الأخيرة، ويتجلى التقدم المحرز في اعتماد ثلاث دول لهذه التدابير منذ الدراسة الاستقصائية السابقة. |
This represents a 6 per cent decrease as compared with the previous survey, which recorded 2005 figures and was published in 2007. | UN | وهذا ما يمثل انخفاضا بنسبة 6 في المائة مقارنة بالأرقام المسجلة في الدراسة الاستقصائية السابقة لعام 2005، التي نُشرت في عام 2007. |
This overlap had decreased since the previous survey at Geneva in 2002 (P-4, step I). | UN | وقد تناقص هذا التداخل منذ الدراسة الاستقصائية السابقة التي جرت في جنيف في عام 2002 (ف-4/الدرجة 1). |
The Commission noted that this overlap had increased since the previous survey in Vienna, in 2002, when it was between P-3, step II, and P-3, step III. | UN | ولاحظت اللجنة أن هذا التداخل قد ازداد منذ الدراسة الاستقصائية السابقة التي جرت في فيينا في عام 2002، عندما كان بين ف-3، الدرجة 2 والرتبة ف-3، الدرجة 3. |
In the 2003 PISA survey, Norwegian 15-year-olds scored lower in science, mathematics and reading than in the previous survey in 2000. | UN | في الدراسة الاستقصائية لبرنامج التقييم الدولي للطلاب التي أُجريت في عام 2003 كانت الدرجات التي سجلها الطلاب النرويجيون من سنّ 15 سنة في العلوم والرياضيات والقراءة أقل من الدرجات التي سجلوها في الدراسة السابقة التي أُجريت في عام 2000. |
Since the previous survey, Algeria, the Libyan Arab Jamahiriya, Mauritania and Morocco have received second-cycle ICAO Universal Security Audit Programme (USAP) missions. | UN | ومنذ صدور الدراسة السابقة استقبلت الجزائر والجماهيرية العربية الليبية والمغرب وموريتانيا بعثات من منظمة الطيران المدني الدولي في إطار الدورة الثانية من برنامجها العالمي لمراجعة تنفيذ معايير أمن الطيران. |
Since publication of the previous survey, four States have received second-cycle ICAO USAP missions and two have received first-cycle follow-up missions. | UN | ومنذ صدور الدراسة السابقة استقبلت 4 دول بعثات في إطار الدورة الثانية من البرنامج العالمي لمنظمة الطيران المدني الدولي الخاص بمراجعة تنفيذ معايير أمن الطيران واستقبلت دولتان بعثتين في إطار متابعة الدورة الأولى. |
A large number of TNCs had already at that time felt the first impacts of the crisis and were overall less optimistic than in the previous survey regarding their medium-term investment prospects. | UN | وكان عدد كبير من الشركات عبر الوطنية يشعر في ذلك الوقت بالتأثيرات الأولى للأزمة وبدت تلك الشركات أقل تفاؤلاً إجمالاً مما كانت عليه في الاستقصاء السابق فيما يتعلق بآفاق استثماراتها المتوسطة الأجل. |
Significant progress was seen in most indicators relating to women and children when compared to the previous survey, carried out in 2003. | UN | ولوحظ حدوث قدر ملموس من التقدم في معظم المؤشرات المتصلة بالمرأة والطفل، بالمقارنة بالدراسة الاستقصائية السابقة التي أجريت في عام 2003. |