"the previous years" - Traduction Anglais en Arabe

    • السنوات السابقة
        
    • الأعوام السابقة
        
    • السنوات الماضية
        
    • بالسنوات السابقة
        
    • للسنوات السابقة
        
    • الصادرة في ذلك
        
    • الأعوام الماضية
        
    • في اﻷعوام السابقة
        
    Resource estimates below are based on the average number of meetings held by each of those bodies in the previous years. UN وتحسب تقديرات الموارد الواردة أدناه على أساس متوسط عدد الاجتماعات التي عقدتها كل من هذه الهيئات في السنوات السابقة.
    The number of cases reported for the previous years covered only civilian staff in Abidjan. UN يغطي عدد الحالات المبلغ عنها في السنوات السابقة الموظفين المدنيين في أبيدجان فقط.
    In 2004 there were 99 reports of meningitides infections which is practically the same as in the previous years. UN وفي عام 2004 سُجِّلت 99 حالة إصابة بالتهاب السحايا، وهو عدد يكاد يعادل ما سجل من حالات في السنوات السابقة.
    We must ensure that the recommendations of the previous years' reviews will be carried through. UN ويجب أن نضمن أن توصيات استعراضات الأعوام السابقة ستُنفذ.
    After discussion, the Commission expressed its appreciation to its secretariat for establishing close cooperation with UNCTAD over the previous years. UN 212- وبعد المناقشة، أعربت اللجنةُ عن تقديرها لما أقامته أمانتها من تعاون وثيق مع الأونكتاد في السنوات الماضية.
    The comparative figures for the previous years are found in the table below: UN وترد في الجدول أدناه أرقام المقارنة بالسنوات السابقة:
    However, the issues of those who moved to Ulaanbaatar during the previous years in large numbers are still not resolved. UN على أن مشاكل من انتقلوا بأعداد كبيرة إلى مدينة أولان باتور خلال السنوات السابقة لم تحل بعد.
    This was not significantly different from that of the previous years. UN وهذا لم يختلف كثيراً عن المعامل في السنوات السابقة.
    Household composition was as follows in the previous years: UN وكان تكوين الأسرة المعيشية على النحو التالي في السنوات السابقة:
    The development of GDP in the previous years was as follows: UN وكان تطور الناتج المحلي الإجمالي في السنوات السابقة على النحو التالي:
    In reality these emigrations had taken place during the previous years. UN وفي الواقع، فإن عمليات الهجرة هذه حدثت خلال السنوات السابقة لتلك السنة.
    Starting the second quarter of 1999, the declining trend in their exports witnessed over the previous years began to reverse. UN واعتباراً من الربع الثاني من عام 1999، بدأ اتجاه الانخفاض الذي شهدته صادراتها خلال السنوات السابقة ينعكس.
    The rice mill and electronic components factory, which had been major producers of export earnings the previous years, have closed down. UN وتم قفل مضرب اﻷرز ومصنع المكونات اﻹلكترونية وهما المنتجين الرئيسيين لحصائل الصادرات في السنوات السابقة.
    He looked forward to continuing to strengthen the Executive Board's methods of work, which had been enhanced during the previous years. UN وأضاف أنه يتطلع إلى مواصلة تعزيز أساليب عمل المجلس التنفيذي، التي جرى تعزيزها خلال السنوات السابقة.
    In all three comparisons the 2004 figures are below the comparable ones for any of the previous years. UN ويتبين من المقارنات الثلاث جميعها أن أرقام عام 2004 كانت أقل من مثيلاتها في أي من السنوات السابقة.
    The area planted with fruit trees, vineyards and citrus doubled as compared to the previous years of transition. UN وتضاعفت المساحة المغروسة بالأشجار المثمرة والكروم والحمضيات بالمقارنة مع السنوات السابقة من المرحلة الانتقالية.
    I noted during my consultations a number of concerns, but also hopes, on the efforts made in the previous years to enable the Conference to move forward so as to break out of the long years of impasse. UN ولاحظتُ أثناء مشاوراتي وجود عدد من دواعي القلق وعدد من الآمال أيضاً، بخصوص الجهود التي بُذِلت في الأعوام السابقة لتمكين المؤتمر من المضي قدماً من أجل تجاوز المأزق الذي يتخبط فيه منذ سنوات طوال.
    The commitments of other donors have already been disbursed and spent in the previous years. UN أما التزامات المانحين الآخرين فقد سبق إنفاقها وصرفها في الأعوام السابقة.
    Notwithstanding these facts, we observe that the format of the report has not changed from the previous years. UN ورغم هذه الحقائق، نلاحظ أن شكل التقرير لم يتغير عما كان عليه في السنوات الماضية.
    He underlined the need to follow up in 1997 on the decisions adopted by the Board in the previous years. UN وأكد ضرورة المتابعة في عام ١٩٩٧ للمقررات التي سبق واعتمدها المجلس في السنوات الماضية.
    The comparative data for the previous years are listed in the table below: UN وترد في الجدول أدناه بيانات للمقارنة بالسنوات السابقة:
    If possible, the same should be done for the previous years, in order to compare the change over the time.) Sources: national statistical service or Ministry of Health; UN وينبغي القيام بنفس الشيء بالنسبة للسنوات السابقة من أجل مقارنة ما يستجد من تغييرات على مدار الزمن. المصادر: الدائرة الاحصائية الوطنية أو وزارة الصحة.
    Instead of reproducing in its entirety the text of the previous year, a general paragraph would be drafted recalling the previous years' resolutions. UN وعوضا عن إعادة الاستنساخ الكامل لنص صدر في العام السابق، يمكن صياغة فقرة عامة تُذكر بالقرارات الصادرة في ذلك العام.
    During the year 2002 no major changes have encountered in the demographic situation in Moldova, with the previous years trends being in place. UN 5 - في عام 2002 لم تحدث أي تغيرات واسعة في الحالة الديمغرافية في مولدوفا، وظلت اتجاهات الأعوام الماضية قائمة.
    This deficit is considerably higher than in the previous years. 14/ UN ويعد هذا العجز أعلى كثيرا مما حمل في اﻷعوام السابقة)١٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus