"the primary goal" - Traduction Anglais en Arabe

    • والهدف الرئيسي
        
    • ويتمثل الهدف الرئيسي
        
    • والهدف الأساسي
        
    • ويتمثل الهدف الأساسي
        
    • التي يتمثل هدفها الرئيسي
        
    • إن الهدف الأساسي
        
    • إن الهدف الرئيسي
        
    • يتمثل الهدف الأساسي
        
    • الهدف اﻷول
        
    • الغاية الرئيسية
        
    • الهدف الأساسى
        
    • بلوغ الهدف الأساسي
        
    • الأولى تحقيق
        
    • الهدف الأساسي وهو
        
    • الهدف الرئيسي يتمثل
        
    the primary goal of the reorientation of the public information programme is to ensure greater clarity in the mission of the Organization and to strengthen support for it. UN والهدف الرئيسي من إعادة توجيه برنامج اﻹعلام هو ضمان وضوح مهمة المنظمة على نحو أكبر وتعزيز الدعم لها.
    the primary goal is to produce specific evidence for the report of the Commission of Experts which may also be used for prosecutions. UN والهدف الرئيسي هو التوصل إلى أدلة محددة ﻷجل تقرير لجنة الخبراء الذي قد يستخدم أيضا ﻷجل المحاكمات.
    the primary goal of these amendments is enhancing the independence of the judiciary. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه التعديلات في تعزيز استقلالية الجهاز القضائي.
    the primary goal in the productive sector is to work towards industrialization. UN والهدف الأساسي للقطاع الإنتاجي هو العمل بهدف التمكن من التصنيع.
    the primary goal of the International Labour Organization is to promote opportunities for men and women to obtain decent and productive work, in conditions of freedom, equity, security and human dignity. UN ويتمثل الهدف الأساسي لمنظمة العمل الدولية في تعزيز الفرص المتاحة للرجال والنساء في الحصول على عمل شريف ومنتج في ظروف تسودها الحرية والمساواة والأمن وتُكفل فيها الكرامة الإنسانية.
    24. The establishment of regional centres for space science and technology education, the primary goal of which is to enhance the academic and professional capabilities as well as the technical infrastructure in space science and technology in the institutions in developing countries in each region, is also viewed as being very much a part of the Secretariat's effort to strengthen mechanisms of regional cooperation. UN ٢٤ - أما إنشاء المراكز اﻹقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، التي يتمثل هدفها الرئيسي في تعزيز القدرات اﻷكاديمية والمهنية والهياكل اﻷساسية التقنية في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء في مؤسسات البلدان النامية في كل منطقة إقليمية، فيعتبر أيضا إلى حد بعيد جزءا من الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة الرامية إلى تعزيز آليات التعاون اﻹقليمية.
    the primary goal of our coalition in Iraq is self-government for the people of Iraq, reached by an orderly and democratic process. UN إن الهدف الأساسي لتحالفنا في العراق هو أن يحكم الشعب العراقي نفسه، وذلك يتم التوصل إليه من خلال عملية منظمة وديمقراطية.
    As we all know, the primary goal of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is to eradicate poverty through an integrated and strategic development framework aimed at placing African countries, both individually and collectively, on a path to sustainable growth and development, thus halting the marginalization of African countries in the globalization process. UN إن الهدف الرئيسي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، كما نعلم جميعا، هو القضاء على الفقر من خلال إطار إنمائي متكامل واستراتيجي يستهدف وضع البلدان الأفريقية، فرادى ومجتمعة، على الطريق إلى النمو والتنمية المستدامين، وبهذا يتسنى إنهاء تهميش البلدان الأفريقية في عملية العولمة.
    the primary goal of UNICEF is long-term development, and thus the organization takes a long-term view of its involvement in emergency situations. UN ٨٥ - والهدف الرئيسي لليونيسيف هو التنمية الطويلة اﻷجل، ولهذا تنظر المنظمة نظرة طويلة اﻷجل لمشاركتها في حالات الطوارئ.
    the primary goal of the initiative is to expand, internalize, and democratize Vocational and Technology Training (Educação Profissional e Tecnológica - EPT) programs for the Brazilian population. UN والهدف الرئيسي من هذه المبادرة هو توسيع نطاق برامج التدريب المهني والتكنولوجي وتعميمه وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه للشعب البرازيلي.
    the primary goal of the Tribunals is the timely completion of pending cases regarding the highest-level leaders suspected of being most responsible for crimes. UN والهدف الرئيسي للمحكمتين هو الانتهاء في الوقت المناسب من النظر في القضايا المتبقية فيما يتعلق بالقادة من أعلى المستويات المسؤولين الرئيسيين عن الجرائم.
    the primary goal of the mission is to determine what steps Côte d’Ivoire needs to take to establish a Kimberley Process Certification scheme. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبعثة في تحديد الخطوات التي ينبغي لكوت ديفوار اتخاذها لإقرار نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    the primary goal of the new arms control law passed in 2009 is to regulate the issuance of permits to own and carry weapons as a means of progressively disarming citizens and individuals in a timely manner. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للقانون الجديد للحد من التسلح، الذي اعتمد في عام 2009، في تقنين إصدار تراخيص امتلاك السلاح وحمله، كوسيلة تكفل نزع سلاح المواطنين والأفراد تدريجيا وفي الوقت المناسب.
    the primary goal of the Decade is to promote efforts to fulfil international commitments made on water and water-related issues by 2015. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للعقد في تعزيز جهود الوفاء، بحلول عام 2015، بالالتزامات الدولية المقطوعة بشأن المياه والمسائل المتصلة بالمياه.
    the primary goal, to generate and share knowledge related to development, is very close to the mandate and work of UNU. UN والهدف الأساسي للشبكة، وهو توليد وتبادل المعارف المتصلة بالتنمية، شديد الشبه بولاية جامعة الأمم المتحدة وعملها.
    the primary goal of the financial disclosure programme is to manage risks facing the United Nations, including its staff, and protect its reputation and interests. UN والهدف الأساسي من برنامج الإقرارات المالية هو إدارة المخاطر التي تواجه الأمم المتحدة، بما في ذلك موظفوها، وحماية سمعتها ومصلحتها.
    the primary goal of these centres is to ensure the safety of victims of domestic violence and to provide them with professional aid and support. UN ويتمثل الهدف الأساسي من هذه المراكز في كفالة سلامة ضحايا العنف الأسري وتزويدهم بالمساعدة المهنية والدعم.
    The establishment of regional centres for space science and technology education, the primary goal of which is to enhance the academic and professional capabilities as well as the technical infrastructure in space science and technology in the institutions in developing countries in each region, is also viewed as being very much a part of the Secretariat's effort to strengthen mechanisms of regional cooperation. UN ٢٥ - أما إنشاء المراكز اﻹقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، التي يتمثل هدفها الرئيسي في تعزيز القدرات اﻷكاديمية والمهنية والهياكل اﻷساسية التقنية في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء في مؤسسات البلدان النامية في كل منطقة، فيعتبر أيضا إلى حد بعيد جزءا من الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة والرامية إلى تعزيز آليات التعاون اﻹقليمية.
    the primary goal of the global programme - and indeed the entire organization - is to support the achievement of development results at the country level. UN إن الهدف الأساسي للبرنامج العالمي - بل وللمنظمة ككل - هو دعم تحقيق النتائج الإنمائية على المستوى القطري.
    41. the primary goal of the United Nations system with respect to the Millennium Development Goals is to support Governments and civil society in the realization of the Goals at the country level. UN 41 - إن الهدف الرئيسي لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية هو دعم الحكومات والمجتمع المدني في تحقيق هذه الأهداف على الصعيد القطري.
    the primary goal of confidence-building measures is to reduce the risk of armed conflict among States by diminishing mistrust, misunderstanding and miscalculation. UN يتمثل الهدف الأساسي من تدابير بناء الثقة في الحد من خطر نشوب صراع مسلح بين الدول، وذلك بتقليص عدم الثقة وسوء التفاهم والخطأ في التقدير.
    The Charter had confirmed that settling disputes by peaceful means was the primary goal of the United Nations. UN فقد أكد ميثاق اﻷمم المتحدة أن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية هو الهدف اﻷول لﻷمم المتحدة.
    He stressed that the primary goal of those restrictions was to protect civilian populations, primarily women and children, who, in the past, had been the main victims of the irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel mines. UN ويجدر التذكير بأن الغاية الرئيسية من وضع تلك التقييدات هي حماية السكان المدنيين، بدءاً بالنساء والأطفال الذين كانوا في الماضي من أكثر ضحايا الاستعمال الطائش والعشوائي للألغام المضادة للأفراد.
    What is the primary goal? Open Subtitles ما هو الهدف الأساسى ؟
    Until the primary goal of nuclear disarmament is achieved, an agreement must be urgently adopted through which nuclear-weapon States give unequivocal and legally binding assurances not to use or threaten to use such weapons. UN وإلى حين بلوغ الهدف الأساسي المتمثل في تحقيق نزع السلاح النووي، يجب المسارعة إلى اعتماد اتفاق تقدم من خلاله الدول الحائزة لأسلحة نووية ضمانات قاطعة وملزمة قانونا بعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    I need not remind anyone in this Hall, which holds such a high-level assembly, that the primary goal of this Organization and the fundamental purpose of its Charter is to achieve and maintain world peace. UN لست بحاجة إلى أن أذكّر أحدا في هذه القاعة المهيبة ومع هذا الحضور الرفيع المستوى بأن هدف هذه المنظمة ومطلب ميثاقها هو بالدرجة الأولى تحقيق السلم العالمي والحفاظ عليه.
    In many middle-income countries, significant progress has been made in achieving the primary goal of universal collection service coverage and secure disposal. UN وفي العديد من البلدان ذات الدخل المتوسط، أُحرز تقدم كبير في تحقيق الهدف الأساسي وهو توفير تغطية شاملة من حيث خدمات جمع النفايات والتخلص منها بصورة آمنة.
    Extending the reach of the Government remains the primary goal. UN وما زال الهدف الرئيسي يتمثل في توسيع نطاق سيطرة الحكومة الأفغانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus