"the primary mechanism" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآلية الرئيسية
        
    • الآلية الأساسية
        
    • الآلية الأولى
        
    • آلية رئيسية
        
    • الآلية الأولية
        
    • والآلية الأساسية
        
    • والآلية الرئيسية
        
    • الآليةَ الأساسية
        
    • كآلية أساسية
        
    Minimum operating security standards are the primary mechanism for managing and mitigating the security risk based on security risk assessments. UN وتعد معايير العمل الأمنية الدنيا هي الآلية الرئيسية لإدارة المخاطر الأمنية وتخفيفها، على أساس تقييمات المخاطر الأمنية.
    the primary mechanism for these consultations is the annual Global Meeting of Regional Seas Conventions and Action Plans. UN وتتمثل الآلية الرئيسية لهذه المشاورات في الاجتماع العالمي السنوي لاتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها.
    Periodic reporting will remain the primary mechanism for reviewing progress in relation to organizational targets, performance standards and results for children. UN وسوف يظل الإبلاغ الدوري هو الآلية الرئيسية لاستعراض التقدم المحرز بشأن الأهداف التنظيمية ومعايير الأداء والنتائج من أجل الأطفال.
    The technical cooperation programme of the International Atomic Energy Agency (IAEA) was the primary mechanism for implementation of that article. UN وأشارت إلى أن برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الآلية الأساسية لتنفيذ هذه المادة.
    The technical cooperation programme of the International Atomic Energy Agency (IAEA) was the primary mechanism for implementation of that article. UN وأشارت إلى أن برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الآلية الأساسية لتنفيذ هذه المادة.
    The vacancy announcement is the primary mechanism for matching an applicant with the position. UN ذلك أن هذا الإعلان هو الآلية الأولى لملاءمة مرشح ما مع مواصفات الوظيفة.
    Affirmative action was highlighted as the primary mechanism for identifying women as a disadvantaged group. UN وجرى تسليط الضوء على الإجراءات التعويضية لكونها الآلية الرئيسية لتحديد المرأة كفئة محرومة.
    Parliaments provide the primary mechanism for accountability at the national level. UN فالبرلمانات تجسد الآلية الرئيسية للمساءلة على الصعيد الوطني.
    Its Committee on Women remained the primary mechanism for coordinating and monitoring implementation of its priorities on women's issues and concerns. UN وأضاف أن للرابطة لجنةً معنية بالمرأة لا تزال هي الآلية الرئيسية للتنسيق والرصد في مجال تنفيذ أولوياتها المتعلقة بشؤون المرأة وشواغلها.
    In the former case, the primary mechanism was an independent complaints office, but complaints could also be submitted to the public prosecution service or to the central complaints unit in the office of the Federal Police president. UN وتتألف الآلية الرئيسية في الحالة الأولى من مكتب شكاوى مستقل، غير أنه يمكن أيضاً تقديم الشكاوى إلى دائرة الادعاء العام أو إلى الوحدة المركزية للشكاوى بمكتب رئيس الشرطة الاتحادية.
    As such, the Emergency Programme Fund (EPF) has continued to be the primary mechanism for country offices to scale up their emergency response in the first days of a crisis. UN وبالتالي، فإن صندوق برنامج الطوارئ لا يزال هو الآلية الرئيسية المتاحة للمكاتب القطرية لتحسين قدراتها على الاستجابة لحالات الطوارئ في الأيام الأولى لحدوث أي أزمة.
    It is further indicated that, at present, the performance management training programme mentioned in paragraph 18 above is the primary mechanism for ensuring that managers are properly equipped to sanction underperformance. UN هذا، ويُشار كذلك إلى أن الآلية الرئيسية المستخدمة حالياً لضمان أن يكون المديرون مجهزين على الوجه الملائم للمعاقبة على التقصير في الأداء، هي برنامج التدريب على إدارة الأداء المذكور في الفقرة 18 أعلاه.
    The plan of action was the primary mechanism for cooperation and information-sharing with similar organizations in Europe, Latin America and the United States. UN وتمثل خطة العمل المذكورة الآلية الرئيسية للتعاون مع المنظمات الشبيهة في أوروبا وأمريكا اللاتينية والولايات المتحدة الأمريكية وتبادل المعلومات معها.
    29. The Tripartite Commission remains the primary mechanism for dealing with the issue of the missing Kuwaiti and third-country nationals. UN 29 - ولا تزال اللجنة الثلاثية هي الآلية الرئيسية للتعامل مع قضية المفقودين من الكويت والبلدان الأخرى.
    That system, which constitutes the primary mechanism for the conservation of New Zealand's fisheries resources and for the regulation of commercial fishing in New Zealand, allocates permanent, transferable, property rights in quota for each commercial species within the system. UN وهذا النظام الذي يشكل الآلية الرئيسية لحفظ موارد مصائد الأسماك في نيوزيلندا وتنظيم الصيد التجاري للسمك في نيوزيلندا يوزع حقوق الملكية الدائمة والقابلة للتحويل في شكل حصص تتعلق بكل نوع من الأنواع التجارية في إطار هذا النظام.
    The Philippines has consistently expressed its views on the Treaty in meetings of the ASEAN Regional Forum, which is the primary mechanism for dialogue and cooperation on security issues in the Asia-Pacific region. UN ظلت الفلبين تعرب باستمرار عن آرائها بشأن المعاهدة في اجتماعات المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي يشكل الآلية الأساسية للتحاور والتعاون في المسائل الأمنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Many States ultimately came to rely on the concept of registration as the primary mechanism for recording security rights in movable property. UN وفي نهاية المطاف، اعتمدت دول كثيرة على مفهوم التسجيل بوصفه الآلية الأساسية لتسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة.
    9. The Tripartite Commission chaired by the International Committee of the Red Cross remains the primary mechanism for dealing with the issue of missing persons. UN 9 - ولا تزال اللجنة الثلاثية التي ترأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية هي الآلية الأساسية لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين.
    The Global Programme of Action is the primary mechanism for strengthening global, regional and national efforts to address the interface between the freshwater and marine environments. UN 27 - إن برنامج العمل العالمي هو الآلية الأولى لتعزيز الجهود العالمية والإقليمية والوطنية الرامية إلى تناول العلاقة البينية بين بيئة المياه العذبة والبيئة البحرية.
    My delegation would also like to see the Inter-Agency Standing Committee reinforce its function as the primary mechanism for interagency coordination under the Emergency Relief Coordinator. UN يود وفــد بــلادي أيضا أن يرى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وقد عززت وظيفتها باعتبارها آلية رئيسية للتنسيــق بين الوكالات تحت منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ.
    In his report to the Security Council of 26 January 2000 (S/2000/53), the Secretary-General pointed out that the National Consultative Council of East Timor (NCC) was established as the primary mechanism through which the representatives of the East Timorese people participate in the decision-making process. UN وفي تقريره المقدم إلى مجلس الأمن في 26 كانون الثاني/يناير 2000، أشار الأمين العام إلى أنه تم إنشاء المجلس الاستشاري الوطني لتيمور الشرقية بوصفه الآلية الأولية التي يشارك ممثلو شعب تيمور الشرقية من خلالها في عملية اتخاذ القــرارات.
    the primary mechanism for interaction between the State and the mass media is the system of State contractual awards, access to which all functioning mass media of the country have, regardless of the form of ownership. UN والآلية الأساسية للتفاعل بين الدولة ووسائل الإعلام هي نظام عقود الدولة، التي يمكن أن تحصل عليها جميع وسائل الإعلام العاملة في البلد، بصرف النظر عن شكل الملكية.
    the primary mechanism is the high-ranking working group, which now has two working bodies on judicial cooperation and police cooperation. UN والآلية الرئيسية هي الفريق العامل الرفيع المستوى، الذي يشتمل الآن على هيئتين عاملتين معنيتين بالتعاون القضائي والتعاون في مجال الشرطة.
    The Deputy Secretary-General is the Chair of the Management Committee, which is the primary mechanism for ensuring the effective coordination, consideration and approval of internal reform and crosscutting management matters. UN كما أن نائب الأمين العام هو رئيس لجنة الإدارة التي تشكل الآليةَ الأساسية لضمان التنسيقِ الفعال للإصلاحات الداخلية والمسائل الإدارية الشاملة، وللنظرِ فيها والموافقة عليها.
    The report was structured specifically to serve as the primary mechanism for communicating a comprehensive assessment of progress towards the achievement of the 2010 target at the global level, as well as communicating trends in biodiversity related to the three objectives of the Convention. UN وقد بني التقرير على نحو يتيح استخدامه كآلية أساسية لعرض تقييم شامل لما أحرز من تقدم في إنجاز غاية 2010 على مستوى العالم، ولعرض اتجاهات التنوع الحيوي ذات العلاقة بالأهداف الثلاثة للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus