"the primary objectives" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷهداف الرئيسية
        
    • الأهداف الأساسية
        
    • وتتمثل الأهداف الرئيسية
        
    • والأهداف الرئيسية
        
    • والأهداف الأولية
        
    • الأهداف الأولية
        
    • اﻷهداف اﻷساسية التي
        
    • وكانت الأهداف الرئيسية
        
    • وتمثلت الأهداف الرئيسية
        
    • من الأهداف الرئيسية
        
    • الأهداف الرئيسية لهذا
        
    • الهدفين اﻷساسيين
        
    • من اﻷهداف اﻷساسية
        
    the primary objectives of UNISPACE III will be: UN وستكون اﻷهداف الرئيسية لليونيسبيس الثالث ما يلي :
    the primary objectives of UNISPACE III will be: UN وستكون اﻷهداف الرئيسية لليونيسبيس الثالث ما يلي :
    the primary objectives of public finance reform are to: UN وتتمثل الأهداف الأساسية لإصلاح المالية العمومية فيما يلي:
    the primary objectives of the programme are to increase grain production and to promote food security at the household and national levels. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للبرنامج في زيادة إنتاج الحبوب وتعزيز الأمن الغذائي لدى الأسر المعيشية وعلى الصعيد الوطني.
    the primary objectives of the Interdepartmental Commission are as follows: UN والأهداف الرئيسية للجنة المشتركة بين الإدارات كما يلي:
    the primary objectives of the exercise are to reaffirm the common vision of partnership with regard to African ownership of the development process, to provide a means to track progress and hold members to account for previous commitments and to accelerate implementation on joint initiatives. UN والأهداف الأولية لهذا الإجراء هي إعادة تأكيد الرؤية المشتركة للشراكة بشأن ملكية أفريقيا لعملية التنمية، وتوفير وسيلة لمتابعة التقدم ومحاسبة الأعضاء عن الالتزامات السابقة، والإسراع بتنفيذ المبادرات المشتركة.
    the primary objectives of the UNISPACE III Conference will be: UN وستكون اﻷهداف الرئيسية لليونيسبيس الثالث ما يلي :
    the primary objectives of UNISPACE III will be: UN وستكون اﻷهداف الرئيسية لمؤتمر اليونيسبيس الثالث ما يلي :
    the primary objectives of this subprogramme will include promotion and protection of the right to development. UN تشمل اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي تعزيز وحماية الحق في التنمية.
    One of the primary objectives of the restructuring exercise was to improve the quality of life of individuals, in particular, of marginalized populations. UN وأحد اﻷهداف الرئيسية لعملية إعادة التشكيل هو تحسين نوعية حياة اﻷفراد، لا سيما المهمشين منهم.
    Pakistan firmly believes that the primary objectives of our present exercise should be to promote greater democracy, equal participation, transparency and accountability in the Council's work. UN وتؤمن باكستان إيمانا راسخا بأن اﻷهداف الرئيسية لممارستنا الحالية يجب أن تكون النهوض بقدر أكبر من الديمقراطية، والمشاركة العادلة، والشفافية والخضوع للمساءلة في أعمال المجلس.
    We are here to consider one of the primary objectives of the United Nations: the promotion of peace in the world. UN نحن هنا لندرس أحد اﻷهداف الرئيسية لﻷمم المتحدة، وهو تعزيز السلم في العالم.
    One of the primary objectives must be correcting the inequities and inefficiencies that affect the functioning of the Council. UN وأحد الأهداف الأساسية يجب أن يكون تصحيح أوجه الخلل والقصور التي تؤثر على سير أعمال المجلس.
    The new millennium is an appropriate occasion to reaffirm the primary objectives of our Organization and focus on them anew. UN 273 - تتيح الألفية الجديدة فرصة ملائمة لإعادة التأكيد والتركيز مجددا على الأهداف الأساسية التي تضطلع بها منظمتنا.
    The related revenue objective is no less important, especially as a performance indicator of the degree to which the primary objectives are being attained. UN أما هدف توليد الإيرادات المرتبط بذلك فلا يقل أهمية، ولا سيما بوصفه مؤشر أداء لقياس مدى بلوغ الأهداف الأساسية.
    the primary objectives of this integrated approach are to promote socioeconomic development, combat poverty and safeguard children's rights. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لهذا النهج المتكامل في تعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية ومكافحة الفقر، وضمان حقوق الطفل.
    the primary objectives of the training programme are to facilitate employment prospects of staff upon the completion of the Mission's administrative liquidation and to facilitate their reassignment to other peacekeeping missions. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للبرنامج التدريبي في تيسير فرص حصول الموظفين على العمل عند إكمال التصفية الإدارية للبعثة وتسهيل إعادة تكليفهم بالعمل في بعثات أخرى لحفظ السلام.
    the primary objectives of this Task Force were to provide analytical support and identify active terrorist groups and their membership, organizational hierarchies, and methods of training and financing. UN والأهداف الرئيسية لفرقة العمل هذه هي توفير الدعم التحليلي وتحديد هوية الجماعات الإرهابية النشيطة والأعضاء فيها والبنى الهرمية التنظيميـة وأساليب التدريب والتمويـل.
    the primary objectives of the ICG are to encourage compatibility, that is, for global navigation satellite systems (GNSS) to be used separately or together without interference among systems, and interoperability, using satellite navigation services together to provide better capabilities than can be achieved by individual systems alone. UN والأهداف الأولية التي ترمي إليها اللجنة الدولية هي تشجيع التوافق، أي إمكانية استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة كل على حدة أو استخدامها معاً دون تداخل فيما بينها، وقابلية تشغيلها تبادليًّا، وذلك باستخدام خدمات الملاحة الساتلية معاً لتوفير قدرات أفضل مما يمكن أن يتوفَّر باستخدام فرادى النظم لوحدها.
    To do so, we must never lose sight of the primary objectives that guided the drafting of the Rome Statute of the ICC. UN ومن أجل القيام بذلك، يجب ألا يغيب عن بالنا الأهداف الأولية التي وجهت صياغة نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    A comprehensive nuclear-test-ban treaty remained one of the primary objectives of those States in enhancing their security. UN ولا يزال إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية يُشكل أحد اﻷهداف اﻷساسية التي تسعى تلك الدول إلى تحقيقها من أجل زيادة أمنها.
    the primary objectives of the consultation were to garner support for the implementation of the Framework, initiate new partnerships, generate support for existing peacebuilding initiatives and broaden the donor base for Sierra Leone. UN وكانت الأهداف الرئيسية للمشاورة هي حشد الدعم لتنفيذ الإطار، وبدء شراكات جديدة وتوفير الدعم لمبادرات بناء السلام القائمة، وتوسيع نطاق قاعدة المانحين من أجل سيراليون.
    the primary objectives of the Board's examination were: UN وتمثلت الأهداف الرئيسية لنظر المجلس فيما يلي:
    That discussion also notes that equal opportunity to provide credit is one of the primary objectives that States should seek to achieve when reforming their law of secured transactions generally. UN وتشير المناقشة أيضا إلى أن تكافؤ الفرص في توفير الائتمان هو واحد من الأهداف الرئيسية التي ينبغي أن تسعى الدول إلى بلوغها لدى إصلاح قوانين المعاملات المضمونة عموما.
    Although significant differences remain, the primary objectives of internalizing external assistance and establishing the central role of Governments in the direction and disposition of resources and the control of operational activities are now achieved. UN ورغم أنه لا تزال توجد اختلافات كبيرة، فقد تم اﻵن تحقيق الهدفين اﻷساسيين المتمثلين في استيعاب المساعدة الخارجية داخليا، وتحديد الدور المركزي للحكومات فيما يتعلق بتوجيه وتوزيع الموارد ومراقبة اﻷنشطة التنفيذية.
    Accordingly, the implementation of the Beijing Platform for Action was one of the primary objectives of its economic and social development programmes. UN ولذا فإن تنفيذ منهاج عمل بيجين من اﻷهداف اﻷساسية لبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus