"the principal instrument" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأداة الرئيسية
        
    • الصك الرئيسي
        
    • اﻷداة الرئيسية التي
        
    • الصك الأساسي
        
    It is also the principal instrument in eliminating discrimination against women. UN وهو أيضا الأداة الرئيسية للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    the principal instrument for the implementation of the principle of gender equality is gender mainstreaming. UN أما الأداة الرئيسية لتنفيذ مبدأ مساواة الجنسين فكانت تتمثل في دمج الاعتبارات الجنسانية في صلب الأنشطة الرئيسية.
    The United Nations remains the principal instrument for effective multilateral action. UN لا تزال الأمم المتحدة هي الأداة الرئيسية للعمل المتعدد الأطراف الفعال.
    This Convention stands out as the principal instrument in this field. UN وتعتبر هذه الاتفاقية الصك الرئيسي في هذا المجال.
    Recalling that the Durban Declaration and Programme of Action refer to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination as the principal instrument to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تُذكِّر بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان يشيران إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بوصفها الصك الرئيسي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    (ii) The common country assessment is the principal instrument of the United Nations for assessing and analysing a country’s development situation providing a forum for policy analysis and dialogue; UN ' ٢` يمثل التقييم القطري المشترك اﻷداة الرئيسية التي تقيﱢم وتحلل بها اﻷمم المتحدة حالة التنمية في بلد ما، وهو يوفر منبرا لتحليل السياسات والحوار؛
    1. Over the past two decades the United Nations has evolved into the principal instrument for the management of armed conflict. UN 1 - على مدى العقدين الماضيين، أصبحت الأمم المتحدة الأداة الرئيسية لإدارة النزاعات المسلحة.
    At the national level the basic case for a broad-based approach for macroeconomic policies is for it to become the principal instrument for promoting pro-poor sustained economic growth. UN وعلى الصعيد الوطني، يتمثل المبرر الأساسي لاعتماد نهج موسّع إزاء سياسات الاقتصاد الكلي في كون هذا النهج سيصبح الأداة الرئيسية لتشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء.
    The Department of Economic and Social Affairs could develop, under the guidance of the Commission, guidelines for the review of the Madrid Plan of Action -- the principal instrument against which progress will be appraised. UN ويمكن لهذه الإدارة أن تضع، بإشراف من اللجنة، مبادئ توجيهية لاستعراض خطة عمل مدريد، وهي الأداة الرئيسية لتقدير التقدم المحرز.
    Such cooperation should proceed from an identification of problems and the setting of priorities by the regional seas programmes, while the GPA could serve as the principal instrument for identifying partners and donors and forming links with them. UN وأن هذا التعاون ينبغي أن ينطلق من تحديد المشاكل ووضع الأولويات من قِبل برامج البحار الإقليمية، بينما يمكن لبرنامج العمل العالمي أن يؤدي دور الأداة الرئيسية لتحديد الشركاء والمانحين وإقامة صلات معهم.
    It considered that the national preventive mechanisms would probably come to constitute the principal instrument for the prevention of torture, if they were established as defined under the Optional Protocol. UN وترى أن من المحتمل أن تُشكل الآليات الوقائية الوطنية الأداة الرئيسية لمنع التعذيب، إذا أنشئت على النحو المحدد بموجب البروتوكول الاختياري.
    The national police force forms one of the key pillars in the architecture of an effective security sector and must be developed as the principal instrument for maintaining domestic order and for dealing with internal security threats. UN وتشكل قوة الشرطة الوطنية إحدى الركائز الرئيسية في بنيان قطاع أمني فعال وينبغي أن يجري تطويرها بوصفها الأداة الرئيسية للحفاظ على النظام الداخلي والتصـــدي للتهديـــدات الأمنية الداخلية.
    (c) The proposed programme budget shall remain the principal instrument for the Secretary-General to set out the resources and staffing requirements of the Organization; UN (ج) تظل الميزانية البرنامجية المقترحة الأداة الرئيسية للأمين العام في تصوير احتياجات المنظمة من الموارد والموظفين؛
    (c) The proposed programme budget shall remain the principal instrument in which the Secretary-General sets out the resources and staffing requirements of the Organization; UN (ج) تظل الميزانية البرنامجية المقترحة الأداة الرئيسية التي يطرح بها الأمين العام احتياجات المنظمة من الموارد والموظفين؛
    The European Union acknowledged that the integrated programmes were now the principal instrument of technical cooperation delivery, and supported the further development of that concept, building on the experience gained during the first years of implementation of the Business Plan. UN 60- واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يعترف بأن البرامج المتكاملة هي الآن الأداة الرئيسية لتنفيذ التعاون التقني، وأكد دعمه للمضي في تطوير هذا المفهوم، بناء على التجربة المكتسبة من الأربع السنوات الأولى من تنفيذ خطة الأعمال.
    (c) The proposed programme budget shall remain the principal instrument in which the Secretary-General sets out the resources and staffing requirements of the Organization; UN (ج) تظل الميزانية البرنامجية المقترحة الأداة الرئيسية التي يطرح بها الأمين العام احتياجات المنظمة من الموارد والموظفين؛
    Recalling that the Durban Declaration and Programme of Action refer to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination as the principal instrument to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تُذكِّر بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان يشيران إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بوصفها الصك الرئيسي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Recalling that the Durban Declaration and Programme of Action refer to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination as the principal instrument to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تُذكِّر بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان يشيران إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بوصفها الصك الرئيسي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    This document now constitutes the overarching reference framework for Mali's medium-term development policies and strategies and the principal instrument for negotiating with all of the country's technical and financial partners. UN وهذه الوثيقة تشكل بالفعل إطارا مرجعيا جامعا لسياسات واستراتيجيات التنمية بمالي على الصعيد المتوسط الأجل، كما أنها تعد بمثابة الصك الرئيسي للتفاوض مع الشركاء التقنيين والماليين في مشمولهم.
    Recalling that the Durban Declaration and Programme of Action refer to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination as the principal instrument to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تُذكِّر بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان يشيران إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بوصفها الصك الرئيسي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    7. On these bases, Venezuela hopes to participate in the consideration of this question, guided by a constructive spirit and inspired by the desire to make its contribution to strengthening the role of the Security Council as the principal instrument designed to preserve international peace and security. UN ٧ - وعلى هذه اﻷسس، تأمل فنزويلا في أن تشارك في النظر في هذه المسألة، مسترشدة بالروح البناءة، ومهتدية بالرغبة في أن تسهم في تعزيز دور مجلس اﻷمن بوصفه اﻷداة الرئيسية التي يقصد بها حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    It is in this context that Senegal, as part of its obligations as an affected country party to the CCD, has endeavoured over a period of three years to elaborate the principal instrument for implementation of the Convention, namely the National Action Programme (NAP). UN وفي هذا السياق، عكفت السنغال مدة ثلاث سنوات، بوصفها طرفا في اتفاقية مكافحة التصحر، وبموجب التزاماتها كبلد من البلدان المتأثرة، على صياغة الصك الأساسي لتنفيذ الاتفاقية، أي برنامج العمل الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus