"the principal objectives" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأهداف الرئيسية
        
    • والأهداف الرئيسية
        
    • بالأهداف الرئيسية
        
    • وأهم أهداف
        
    • بلوغ اﻷهداف الرئيسية
        
    Education and health care are among the principal objectives of the Millennium Development Goals. UN والتعليم والرعاية الصحية من بين الأهداف الرئيسية للغايات الإنمائية للألفية.
    Broadening the access to education was one of the principal objectives of the new government that took over the reins of power upon independence. UN وقد مثل توسيع نطاق الحصول على التعليم أحد الأهداف الرئيسية للحكومة الجديدة التي تولت زمام السلطة عند الاستقلال.
    the principal objectives of the UNDP Investment Guidelines are: UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للمبادئ التوجيهية للاستثمار الخاصة بالبرنامج الإنمائي في ما يلي:
    the principal objectives of the UNDP Investment Guidelines are: UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للمبادئ التوجيهية للاستثمار الخاصة بالبرنامج الإنمائي في ما يلي:
    the principal objectives for the collaboration are: UN والأهداف الرئيسية لهذا التعاون هي ما يلي:
    the principal objectives of the debate are: UN تتمثل الأهداف الرئيسية للمناقشة في ما يلي:
    The presentation outlined the principal objectives of the UNFCCC guidelines for the preparation of national communications from non-Annex I Parties and the reporting of mitigation-related information in the national communications. UN وبيّن العرض الأهداف الرئيسية للمبادئ التوجيهية للاتفاقية بشأن إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول والإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالتخفيف في البلاغات الوطنية.
    The presentation outlined the principal objectives of the UNFCCC guidelines for the preparation of national communications from non-Annex I Parties and the reporting of mitigation-related information in national communications. UN وبيّن العرض الأهداف الرئيسية لهذا المبادئ التوجيهية وللإبلاغ عن معلومات التخفيف في البلاغات الوطنية.
    the principal objectives of the debate are: UN أما الأهداف الرئيسية للمناقشة فهي التالية:
    The policy refocuses attention on refugees living in camps and extends the principal objectives of the urban refugee policy to all operational contexts. UN وتعيد السياسة تركيز الاهتمام على اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات وتوسع من نطاق الأهداف الرئيسية لسياسة اللاجئين الحضريين بحيث تشمل جميع السياقات التشغيلية.
    Enabling the domestic and international environments in particular would generate increased investments and facilitate a structural transformation of production and exports, leading to the attainment of the principal objectives of the Programme of Action. UN ومن شأن تمكين البيئة المحلية والدولية، بوجه خاص، أن يقود إلى زيادة الاستثمارات وتسهيل التحول الهيكلي للإنتاج والصادرات، مما يؤدي بدوره إلى تحقيق الأهداف الرئيسية لبرنامج العمل.
    One of the principal objectives of that regional Partnership, aimed at promoting sustainable forest management in the Asian and Pacific region, was to tackle illegal logging. UN وواحد من الأهداف الرئيسية المنشودة في تلك الشراكة، والتي تهدف إلى الترويج للإدارة المستدامة للأحراج في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، هو التصدي لقطع الأخشاب غير القانوني.
    Noting with grave concern that, despite the efforts of the international community, the principal objectives of the two previous Decades have not been attained and that millions of human beings continue to the present day to be the victims of varied forms of racism and racial discrimination, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد عدم بلوغ الأهداف الرئيسية للعقدين السابقين، على الرغم من جهود المجتمع الدولي، وأن ملايين من البشر ما زالوا حتى الوقت الراهن ضحايا لأشكال مختلفة من العنصرية والتمييز العنصري،
    the principal objectives of reform are to prevent periodic crises, contain contagion, provide liquidity to pre-empt crises, have an agreed framework for financial sector reform and establish principles for debt workouts. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للإصلاح في منع الأزمات الدورية، واحتواء العدوى، وتوفير السيولة لمنع الأزمات، وتحقيق إطار متفق عليه للإصلاح المالي، ووضع مبادئ للاتفاق بشأن تسوية الديون.
    One of the principal objectives of these reforms has been to broaden the scope for markets to allocate resources, and improve general consumer welfare and economic efficiency. UN وتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه الإصلاحات في توسيع نطاق الأسواق لتوزيع الموارد، وتحسين الرفاه العام للمستهلك وتحقيق الكفاءة الاقتصادية.
    699. the principal objectives of UNHCR's centrally directed protection training plan for 2000 are to: UN 699- فيما يلي الأهداف الرئيسية لخطة التدريب الموجهة مركزياً المتعلقة بالحماية لعام 2000:
    Ecuador had also signed a bilateral agreement which had very special significance and, in fact, was the best contribution that two countries had been able to make to the fulfilment of another of the principal objectives of the Decade, namely, the promotion of ways and means of peaceful settlement of disputes between States. UN كما وقعت إكوادور اتفاقا ثنائيا له أهمية خاصة بل ويشكل في الحقيقة أفضل إسهام ساهمت به دولتان في تحقيق هدف من الأهداف الرئيسية للعقد، أي تعزيز سبل ووسائل التسوية السلمية للمنازعات بين الدول.
    the principal objectives of the Colloquy were to review and evaluate how the Principles had been received at the international, regional and national levels and to explore how best to further promote their implementation. UN وكانت الأهداف الرئيسية للندوة هي استعراض وتقييم صدى استقبال المبادئ التوجيهية على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني منذ تقديمها إلى لجنة حقوق الإنسان واستكشاف أفضل طريقة لزيادة ترويج تنفيذها.
    the principal objectives for the collaboration are: UN والأهداف الرئيسية لهذا التعاون هي ما يلي:
    the principal objectives of the courses are to learn about efficient and effective public spending, and how to manage public finance and expenditures. UN والأهداف الرئيسية للدورات تتمثل في التعرف على الإنفاق العام الفعال والفاعل، وعلى طريقة إدارة المالية العامة والنفقات العامة.
    In an effort to inform Member States of the importance of such reports the Committee supports the Team's recommendation to place further information on its website regarding the principal objectives of the Committee's work and the value of reporting. UN وفي محاولة لإبلاغ الدول الأعضاء بأهمية هذه التقارير تؤيد اللجنة توصية الفريق بوضع مزيد من المعلومات على موقعها على شبكة الإنترنت فيما يتعلق بالأهداف الرئيسية لأعمال اللجنة وقيمة الإبلاغ.
    the principal objectives of the system are to monitor continuously food supply/demand conditions, identify where food shortages are imminent, and assess possible emergency food requirements with a view to disseminating in a timely manner information necessary for policy makers and operational relief agencies. UN وأهم أهداف الشبكة الرصد المستمر ﻷحوال العرض والطلب في مجال اﻷغذية، وتحديد المكان الذي على وشك أن يحدث فيه نقص في اﻷغذية، وتقييم ما قد يطرأ من احتياجات عاجلة على الغذاء، بهدف العمل في الوقت المناسب على نشر المعلومات التي يحتاج إليها مقررو السياسات ووكالات اﻹغاثة العاملة.
    Noting with grave concern that despite the efforts of the international community, the principal objectives of the two Decades for Action to Combat Racism and Racial Discrimination have not been attained and that millions of human beings continue to this day to be the victims of varied forms of racism, racial discrimination and apartheid, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ أنه، على الرغم من جهود المجتمع الدولي، فلم يتم بعد بلوغ اﻷهداف الرئيسية لعقدي العمل على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وأن ملايين من البشر ما زالوا حتى اليوم ضحايا ﻷشكال مختلفة من العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus