"the principal organs of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة
        
    • الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة
        
    • أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية
        
    • الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة
        
    • الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة
        
    • اﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • للهيئات الرئيسية للأمم المتحدة
        
    • للأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة
        
    • لأجهزة الأمم المتحدة الرئيسية
        
    • الهيئات الرئيسية في الأمم المتحدة
        
    • للأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة
        
    • والأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة
        
    • الأجهزة الرئيسية بالمنظمة
        
    • والأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة
        
    • والهيئات الرئيسية للأمم المتحدة
        
    We believe that achieving balanced representation in the principal organs of the United Nations should be a priority. UN ونعتقد أن تحقيق توازن التمثيل في الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ينبغي أن يكون على رأس أولوياتنا.
    The relationship among the principal organs of the United Nations is usually seen as complementary and mutually reinforcing. UN وعادة ما ينظر إلى العلاقة فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة على أنها علاقة تكاملية وتعاضدية.
    Secondly, the Commission has given particular priority to strengthening its interactions with the principal organs of the United Nations and its advisory role in that regard. UN ثانيا، أعطت اللجنة أولوية خاصة لتعزيز تفاعلها مع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ودورها الاستشاري في ذلك الصدد.
    Interaction with the principal organs of the United Nations UN التفاعل مع الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة
    Secondly, in the same spirit, the PBC is committed to continuing to deepen its interaction with the principal organs of the United Nations. UN ثانياً، بالروح نفسها، تلتزم اللجنة بمواصلة تعميق تفاعلها مع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية.
    In this regard, the Economic and Social Council must be given the prominence it was intended to have as one of the principal organs of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، لا بد من إيلاء أهمية كبيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تلك الأهمية التي كانت مقررة له بوصفه أحد الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    The relationship agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA) already governed the access of its Director-General to the principal organs of the United Nations. UN وأضاف قائلا إن اتفاق العلاقة المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينظم أصلا مسألة تعامل المدير العام للوكالة مع الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    We need to reform the principal organs of the United Nations and the fundamental orientation of its activities. UN فنحن بحاجة إلى إصلاح الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والتوجه الأساسي لأنشطتها.
    Since assuming my responsibilities as President, I have also stressed the importance of cooperation and coordination among the principal organs of the United Nations. UN وقد حرصت، من جانبي، منذ مباشرة مسؤوليتي بصفتي رئيساً للجمعية العامة على التأكيد على أهمية التعاون والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    We should also emphasize the importance of the regular meetings between the Presidents of the principal organs of the United Nations. UN كما أن علينا أن نؤكد على أهمية الاجتماعات المنتظمة بين رؤساء الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    This new stage should at the same time be characterized by daily, regular work with the principal organs of the United Nations. UN وينبغي لهذه المرحلة الجديدة أن تتَّسم، في الوقت نفسه، بالعمل اليومي المنتظم مع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Relationship among the principal organs of the United Nations UN بـاء - العلاقة بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة
    Those new realities must be reflected in the composition of the principal organs of the United Nations. UN وحقائق الواقع تلك يجب أن تنعكس في تكوين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    The relationship among the principal organs of the United Nations should be mutually reinforcing. UN وإن العلاقة بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ينبغي أن تبنى على التعاضد المتبادل.
    It is important that the balance among the principal organs of the United Nations envisaged in the Charter be maintained and respected. UN إنه لأمر هام أن نحافظ على التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة على النحو الوارد في الميثاق وأن نحترم ذلك التوازن.
    We wish to highlight particularly his commitment to strengthening the Commission's relationships with the principal organs of the United Nations. UN ونود أن ننوه بصورة خاصة إلى التزامه بتعزيز علاقات اللجنة مع الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    This is not just a distortion of truth but, even worse, shows bad faith with regard to one of the principal organs of the United Nations. UN وذلك ليس مجرد تحريف للحقيقة بل، الأسوأ من ذلك، أنه تصرف يدل على سوء نية تجاه واحدة من الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Setting such a high standard, when the principal organs of the United Nations come to decisions on a two-thirds majority basis, is self-defeating. UN فتحديد معيار عال بهذا الشكل، في حين تتخذ أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية قراراتها على أساس أغلبية الثلثين، لا يحقق غرضا.
    the principal organs of the United Nations can all help in this resource-generation effort. UN ويمكن لكل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة أن تساعد في هذا الجهد لتوفير الموارد.
    This handbook, published twice a year, lists the diplomatic personnel of Member and non-member States, the staff of intergovernmental organizations accredited to the United Nations as observers and the staff of liaison offices of United Nations specialized agencies, as well as the membership of the principal organs of the United Nations. UN ينشر هذا الكتيب مرتين في السنة ويتضمن قائمة بأسماء الموظفين الدبلوماسيين التابعين للدول الأعضاء والدول غير الأعضاء، وموظفي المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة لدى الأمم المتحدة بوصفهم مراقبين وموظفي مكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة فضلا عن أعضاء الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    21. His delegation was convinced that, however useful the recommendations of the Task Force and the UNEP consultations might be, the question under consideration merited in-depth consideration by all Member States, since it involved one of the principal organs of the United Nations. UN ٢١ - وأعرب عن اقتناع مالطة بأنه مهما تكن فائدة توصيات فرقة العمل الخاصة ومشاورات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، فإن المسألة قيد النظر تستحق أن يوليها مجموع الدول اﻷعضاء نظرا متعمقا ﻷنها تتعلق بأحد اﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة.
    1.2 The basic mandates for the programme are contained in the rules of procedure of the principal organs of the United Nations. UN 1-2 وترد الولايات الأساسية للبرنامج في النظام الداخلي للهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Therefore, the principal organs of the United Nations should preserve the functional relationship between them, mainly with the General Assembly, in exercising their duties. UN لذا، ينبغي للأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة الحفاظ على العلاقة الوظيفية التي تربط بينها، وخاصة العلاقة مع الجمعية العامة، لدى الاضطلاع بواجباتها.
    1.2 The basic mandates for the programme are contained in the rules of procedure of the principal organs of the United Nations. UN 1-2 وترد الولايات الأساسية لهذا البرنامج في النظام الداخلي لأجهزة الأمم المتحدة الرئيسية.
    Over the years, the principal organs of the United Nations have adopted innumerable resolutions on the question of Palestine, most of which remain to be implemented. UN لقد اتخذت الهيئات الرئيسية في الأمم المتحدة على مر السنين عددا لا يُحصى من القرارات المتعلقة بقضية فلسطين، ولا يزال معظمها لم ينفذ.
    Brazil believes that the principal organs of the United Nations should work in close coordination and in a mutually reinforcing and integrated manner. UN تعتقد البرازيل أنه ينبغي للأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة أن تعمل بتنسيق وثيق وبأسلوب متعاضد ومتكامل.
    :: To promote consultation and cooperation between the Council and the principal organs of the United Nations system. UN :: تعزيز التشاور والتعاون بين المجلس والأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Secondly, we should respect the institutional balance between the roles of the principal organs of the United Nations in addressing human rights issues, while avoiding attempts to address such issues from a limited security perspective that fails to take into account the social and economic dimensions. UN ثانيا، احترام التوازن المؤسسي القائم بين الأجهزة الرئيسية بالمنظمة في التعامل مع قضايا حقوق الإنسان، والتصدي لمحاولات التعامل مع حقوق الإنسان من منظور أمني يتجاهل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية.
    Linkages between the Peacebuilding Commission and the principal organs of the United Nations were sought. UN وجرى السعي إلى إقامة روابط بين لجنة بناء السلام والأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    9. It was essential that all Member States and the principal organs of the United Nations should adhere to the principles of the Charter and the rules of international law. UN 9 - ويتعين أن تلتزم جميع الدول الأعضاء والهيئات الرئيسية للأمم المتحدة بتطبيق ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus