"the principle of consensus" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبدأ توافق الآراء
        
    • بمبدأ توافق اﻵراء
        
    • لمبدأ توافق الآراء
        
    • بمبدأ التوافق في الآراء
        
    • على مبدأ التوافق
        
    • لمبدأ التوافق
        
    • مبدأ التوافق في الآراء
        
    • قاعدة التوافق
        
    • ومبدأ توافق الآراء
        
    We still have some hope that we can repair the damage done to the principle of consensus on major international issues. UN ولا يزال يحدونا بعض الأمل أن نتمكن من إصلاح العطب الذي أصاب مبدأ توافق الآراء بشأن القضايا الدولية الرئيسية.
    Cuba indicated that this was an artificial debate as the principle of consensus constituted a de facto veto right. UN وأشارت كوبا إلى أن هذا نقاش مصطنع لأن مبدأ توافق الآراء يشكل حق نقض فعليا.
    While we respect the principle of consensus very much, we are unable so far to implement the decision we have made by consensus. UN فبينما نحترم مبدأ توافق الآراء كثيرا، نعجز حتى الآن عن تنفيذ المقرر الذي اتخذناه بتوافق الآراء.
    In order to ensure that the reformed Security Council gains extensive support from Member States, it is essential to adhere to the principle of consensus. UN وحتى نضمن أن إصلاح مجلس اﻷمن يحظى بدعم متزايد من الدول اﻷعضاء، من الضروري التقيد بمبدأ توافق اﻵراء.
    Such a solution seemed directly contrary to the principle of consensus that prevailed in the law of treaties. UN وهذا الحل يبدو أنه مخالف تماما لمبدأ توافق الآراء الذي يسود في قانون المعاهدات.
    the principle of consensus governs the work of the Permanent Forum. UN ويعمل المنتدى الدائم على أساس مبدأ توافق الآراء.
    However, the Committee shall endeavour to work on the basis of the principle of consensus. UN بيد أنه ينبغي للجنة أن تسعى إلى العمل على أساس مبدأ توافق الآراء.
    And, finally, how can we reform our own working culture and not let the principle of consensus stop all reform efforts? UN وأخيرا، كيف يمكننا أن نصلح ثقافتنا في العمل وألا نترك مبدأ توافق الآراء يوقف كل جهود الإصلاح؟.
    His delegation attached great importance to the principle of consensus in the Fifth Committee and to the integrity of the intergovernmental process. UN وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ توافق الآراء في اللجنة الخامسة وعلى نزاهة العملية الحكومية الدولية.
    Some draft resolutions had, however, been coordinated at the national level by delegations, which ran counter to the principle of consensus. UN غير أن هناك وفودا قامت بتنسيق بعض مشاريع القرارات على الصعيد الوطني، وهذا يتنافى مع مبدأ توافق الآراء.
    I would note here that, given the fact that there is universal participation in this disarmament body, only the principle of consensus can be acceptable in this forum. UN وأود أن أشير هنا إلى أنه، بالنظر إلى المشاركة العالمية فـــي هيئـــة نـــزع السلاح، لا يمكن إلا قبول مبدأ توافق الآراء وحــده فـــي هــــذا المحفــل.
    This state of affairs comes about because we have the principle of consensus. UN وهذه الحالة تحدث بسبب وجود مبدأ توافق الآراء.
    However, the Committee shall endeavour to work on the basis of the principle of consensus. UN بيد أنه ينبغي للجنة أن تسعى للعمل على أساس مبدأ توافق الآراء.
    The activities of the Group should continue to be based upon the agreed parameters, including the principle of consensus and the package approach. UN وأنشطة الفريق ينبغي أن تظل قائمة على المعايير المتفق عليها، بما فيها مبدأ توافق الآراء ونهج الصفقة المتكاملة.
    However, the Committee shall endeavour to work on the basis of the principle of consensus. UN بيد أنه ينبغي للجنة أن تسعى للعمل على أساس مبدأ توافق الآراء.
    Adopting the principle of consensus on all matters of substance; UN (أ) اعتماد مبدأ توافق الآراء بشأن جميع المسائل الجوهرية؛
    His delegation had agreed to defer discussion of the item because it respected the commitment of Ukraine to the principle of consensus. UN وقال إن وفده وافق على تأجيل مناقشة هذا البند ﻷنه يحترم التزام أوكرانيا بمبدأ توافق اﻵراء.
    He stressed that the principle of consensus should be adhered to and the voice of the numerous developing countries heeded. UN كما أكد على ضرورة التقيد بمبدأ توافق اﻵراء والاستماع لصوت البلدان النامية المتعددة.
    The Conference on Disarmament operates on the principle of consensus, and for good reason. UN ويعمل مؤتمر نزع السلاح وفقاً لمبدأ توافق الآراء لسبب وجيه.
    It was essential to maintain the principle of consensus in preparing and adopting UNCITRAL documents in order to ensure their universal applicability. UN ومن الضروري الحفاظ على مبدأ التوافق في إعداد واعتماد وثائق الأونسيترال من أجل ضمان تطبيقها عالمياً.
    This possibility, which accords with the principle of consensus that underpins all treaty law, nevertheless poses some very difficult problems. UN وهذا الاحتمال المطابق لمبدأ التوافق الذي يعم قانون المعاهدات برمته() لا يخلو من مشاكل عويصة.
    That is the venue for doing so, and that is at the core of the principle of consensus. UN وهذا هو المكان للقيام بذلك، وهذا هو جوهر مبدأ التوافق في الآراء.
    :: There is no need to apply strictly the principle of consensus, because doing so would, in effect, give any State the right of veto. UN :: لا داعي لتطبيق قاعدة التوافق بشكل صارم، لعدم منح أية دولة حق الاعتراض.
    the principle of consensus on this draft resolution is just as dear to France's heart as it is to that of South Africa. UN ومبدأ توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا عزيز على قلب فرنسا مثلما هو عزيز على قلب جنوب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus