"the principle of equal treatment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبدأ المساواة في المعاملة
        
    • مبدأ المساواة في معاملة
        
    • بمبدأ المساواة في معاملة
        
    • لمبدأ المساواة في المعاملة
        
    • لمبدأ المساواة في معاملة
        
    • مبدأ المعاملة المتكافئة
        
    • مبدأ المعاملة المتساوية
        
    • ومبدأ المساواة في المعاملة
        
    We must never underestimate the importance of this Organization, based as it is on the principle of equal treatment of countries big and small. UN ويجب ألا نقلل من أهمية هذه المنظمة، استنادا على مبدأ المساواة في المعاملة بين الدول صغيرها وكبيرها.
    This also means introducing the principle of equal treatment of men and women into all areas of employment relationships and social security. UN وهذا يعني أيضا تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات علاقات العمل والضمان الاجتماعي.
    The view was expressed that the state of affairs with regard to the development of a multilingual United Nations web site contradicted de facto the principle of equal treatment of all United Nations languages. UN وأُعرب عن الرأي أن الحالة فيما يتعلق بإنشاء موقع شبكي تابع للأمم المتحدة للغات الست تتناقض في الواقع مع مبدأ المساواة في المعاملة بين جميع اللغات المستخدمة في الأمم المتحدة.
    It commended that Committee for following the principle of equal treatment of all Member States. UN وأنها تثني على اللجنة لتطبيقها مبدأ المساواة في معاملة جميع الدول اﻷعضاء.
    They directly violated many General Assembly resolutions, particularly with regard to the principle of equal treatment of the official languages. UN كما أنها تنتهك مباشرة العديد من قرارات الجمعية العامة وبخاصة ما يتعلق بمبدأ المساواة في معاملة اللغات الرسمية.
    He also welcomed the interest in new technology as a means of improving productivity and cutting costs, and noted the concern to ensure full compliance with the principle of equal treatment of all official languages. UN وأعرب أيضا عن ترحيبه بالاهتمام بالتكنولوجيا الحديثة بوصفها وسيلة لتحسين اﻹنتاجية وتخفيض التكاليف، ولاحظ الاهتمام بضمان الامتثال الكامل لمبدأ المساواة في المعاملة بين جميع اللغات الرسمية.
    That objection was based on the fundamental importance to arbitration of the principle of equal treatment of parties as set forth in article 18 of the Model Law on Arbitration. UN واستند هذا الاعتراض الى ما لمبدأ المساواة في معاملة الطرفين من أهمية بالغة في التحكيم. وهو المبدأ المنصوص عليه في المادة 18 من القانون النموذجي بشأن التحكيم.
    Death and disability compensation should be based on the principle of equal treatment of all Member States. UN واضاف أن التعويض عن الوفاة والعجز ينبغي أن يتم على أساس مبدأ المعاملة المتكافئة لجميع الدول اﻷعضاء.
    In relation to advertising jobs, labour inspectors established in total 38 violations for the year 2004; in 6 cases the employers violated the principle of equal treatment of the sexes in advertising a job vacancy. UN وفيما يتعلق بالإعلان عن أعمال أثبت مفتشو العمل ما مجموعه 38 محالفة في عام 2004؛ في 6 حالات خالف صاحب العمل مبدأ المساواة في المعاملة بين الجنسين في الإعلان عن وظيفة شاغرة.
    The Polish social insurance system is founded on the principle of equal treatment of all insured persons, irrespective of their gender, marital or family status. UN ويقوم نظام التأمين الاجتماعي البولندي على مبدأ المساواة في المعاملة بين جميع الأشخاص المنتفعين بتغطية التأمين الاجتماعي، بغض النظر عن نوع الجنس أو الحالة الزواجية أو الأسرية.
    267. the principle of equal treatment of women and men is reflected in the Polish farmers' social insurance scheme. UN 267- يتجسد مبدأ المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في نظام التأمين الاجتماعي البولندي للمزارعين.
    We affirm the efforts by some governments to carry out the reform of labour law via fulfilling the principle of equal treatment of men and women in employment, vocational training, job promotion, wages, as well as, in working conditions. UN كما أننا نقرُّ الجهود التي تبذلها بعض الحكومات لإصلاح قانون العمل عبر تحقيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في العمل، والتدريب المهني، والترقية في الوظيفة، والأجور، وكذلك، في ظروف العمل.
    Therefore, the amendment to the Labour Code introduces the principle of equal treatment of men and women into employment relationships so as to be in accordance with the law of the European Community. UN وعليه فقد أدخل التعديل الذي أُجري على قانون العمل مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في علاقات العمل كي تكون مطابقة لقانون الجماعة الأوروبية.
    37. The Greek courts apply the principle of equal treatment of men and women in a satisfactory way in all cases referred to them. UN ٧٣ - وتطبق المحاكم اليونانية على نحو مرض في جميع الحالات التي تحال اليها مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    More effective application of the principle of equal treatment of men and women should be guaranteed with respect to compensation, access to employment and vocational training, working conditions, and occupational systems of social security. UN وينبغي ضمان زيادة فعالية تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالأجر، وفرص العمل، والتدريب المهني، وظروف العمل، والنظم المهنية للضمان الاجتماعي.
    Taking a future perspective, these studies will form a point of reference for the development of a strategy in this area, which will make it possible to meet the challenges facing the principle of equal treatment of men and women and of equal opportunities to exercise their rights. UN وستشكل هذه البحوث بالنظر إليها من خلال منظور المستقبل، نقطة مرجعية بالنسبة لوضع استراتيجية في هذا المجال، تسمح بالتصدي للتحديات التي يجابهها مبدأ المساواة في معاملة الرجل والمرأة ومبدأ مساواتهما في ممارسة حقوقهما.
    42. In resolution 49/233, the General Assembly had decided that any system of compensation for death and disability should be based on the principle of equal treatment of Member States. UN ٢٤ - واستطرد قائلا إن الجمعية العامة قررت، في قرارها ٤٩/٢٣٣، أن كل نظام للتعويض في حالة الوفاة والعجز يتعين أن يراعي مبدأ المساواة في معاملة جميع الدول اﻷعضاء.
    Infringement of the principle of equal treatment of women and men (article 183b of the LC) occurs when the employer differentiates the situation of an employee because of the latter's sex, resulting in: UN ويحدث انتهاك مبدأ المساواة في معاملة المرأة والرجل (المادة 18 (3 ب) من قانون العمل) عندما يفرق رب العمل بين وضع الموظفين بسبب الجنس الذي ينتمي إليه الموظف مما يؤدي إلى:
    In April 1993, a resolution was adopted, recommending that both public and private sectors comply with the principle of equal treatment of disabled and non-disabled citizens. UN وقد اتخذ فعلا في نيسان/أبريل ١٩٩٣ قرار يوصي القطاعين العام والخاص بالتقيد بمبدأ المساواة في معاملة المواطنين المعوقين وغير المعوقين.
    With respect to death and disability benefits, he said that, in accordance with the principle of equal treatment of Member States, no distinction should be made among those who risked their lives in the cause of peace. UN ١٦ - وفيما يتصل باستحقاقات الوفاة والعجز، قال إنه لا ينبغي التمييز بين الذين يخاطرون بحياتهم في سبيل السلم، وفقا لمبدأ المساواة في المعاملة بين الدول اﻷعضاء.
    The two sides voiced full respect for the principle of equal treatment of all sides in the process of the implementation of the Peace Agreement. UN وأعرب الجانبان عن الاحترام التام لمبدأ المساواة في معاملة جميع اﻷطراف في عملية تنفيذ اتفاق السلام.
    Such an exception would violate certain accepted principles of international law, such as the principle of equal treatment of national and non-national shareholders and the principle that a State did not incur international responsibility by causing harm to a shareholder of its nationality. UN وقالت إن هذا الاستثناء سوف ينتهك مبادئ مقبولة معينة من مبادئ القانون الدولي، من قبيل مبدأ المعاملة المتكافئة لحملة الأسهم من المواطنين وغير المواطنين والمبدأ القائل بأن الدولة لا تتحمل مسؤولية دولية بالتسبب في ضرر لحامل أسهم يعد من مواطنيها.
    This is a reflection of the principle of equal treatment of all official languages. UN ويعبر هذا عن مبدأ المعاملة المتساوية لجميع اللغات الرسمية.
    :: promoting the partner-like family model and the principle of equal treatment of both parents with respect to care and upbringing-related functions. UN :: الترويج لنموذج الأسرة القائمة على الشراكة ومبدأ المساواة في المعاملة بين كل من الوالدين فيما يتعلق بالرعاية والمهام المتعلقة بالتربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus