"the principle of equality of opportunity" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبدأ تكافؤ الفرص
        
    • لمبدأ تكافؤ الفرص
        
    • بمبدأ تكافؤ الفرص
        
    • مبدأ التكافؤ في الفرصة
        
    • مبدأ المساواة في الفرص
        
    A new education policy was adopted in 1977, and it was based on the principle of equality of opportunity. UN وجرى انتهاج سياسة تعليمية جديدة في عام 1977، كانت تقوم على مبدأ تكافؤ الفرص.
    This crisis situation threatens the principle of equality of opportunity across generations. UN ويهدد هذا الوضع المتأزم مبدأ تكافؤ الفرص عبر الأجيال.
    But our efforts to level up society have always been motivated by the principle of equality of opportunity as opposed to equality of outcome. UN ولكن جهودنا الراميـــة الــى تحقيق المساواة في المجتمع كان دافعها دائما مبدأ تكافؤ الفرص وليس تكافؤ النتائج.
    In the Brussels governmental declaration of 2001, the accent was placed on engaging government to foster respect for the principle of equality of opportunity. UN تم في الإعلان الصادر عن حكومة بروكسل في عام 2001، التركيز على التزام الحكومة بتوفير الاحترام لمبدأ تكافؤ الفرص.
    The bill on political parties currently before the legislature recognized the principle of equality of opportunity but did not accept the idea of quotas, thereby virtually guaranteeing that the principle would have no practical impact on the exercise of power. UN ويعترف مشروع قانون اﻷحزاب السياسية المعروض حاليا على الهيئة التشريعية بمبدأ تكافؤ الفرص ولكنه لا يقبل بفكرة الحصص، أي أنه يكفل في واقع اﻷمر ألا يكون للمبدأ أي أثر عملي في ممارسة السلطة.
    316. Other legal measures included the adoption of an education bill establishing the principle of equality of opportunity between the sexes, the revision of the electoral law establishing a quota of 25 per cent for women candidates in municipal and congressional elections and the revision of the agrarian reform law. UN ٣١٥ - ومن التدابير القانونية اﻷخرى اعتماد مشروع قانون للتعليم يؤسس مبدأ التكافؤ في الفرصة بين الجنسين، وتنقيح قانون الانتخابات بإقرار حصة نسبتها ٢٥ في المائة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية وتنقيح قانون اﻹصلاح الزراعي.
    The Ministry is responsible for coordinating the activities and will ensure that the principle of equality of opportunity is respected. UN ونظرا ﻷن وزارة البيئة هي الجهة المنسقة لهذه اﻷعمال التنفيذية، فانها ستسهر على أن يظل مبدأ المساواة في الفرص محترما.
    The application of the principle of equality of opportunity in education, which is common to various international human rights treaties, calls for greater emphasis on the fulfilment of State obligations. UN فتطبيق مبدأ تكافؤ الفرص في التعليم، الذي هو مبدأ مشترك بين مختلف المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، يتطلب زيادة التركيز على الوفاء بالتزامات الدول.
    A strong regulatory framework for public and private education systems grounded in the principle of equality of opportunity provides the essential basis for the establishment of an entire range of programmes and policies aiming at ensuring equality of opportunity; UN ووجود إطار تنظيمي قوي بخصوص نظامي التعليم العام والخاص يرتكز على مبدأ تكافؤ الفرص يوفر الدعامة الأساسية لوضع مجموعة كاملة من البرامج والسياسات الرامية إلى ضمان تكافؤ الفرص؛
    161. Generally, Chad respects the principle of equality of opportunity between women and men in all domains of life. UN 161- تحترم تشاد بصفة عامة مبدأ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة.
    In article 8, " Relationships with clients, " the management contract states that " FOREM will base all of its provision of services on the principle of equality of opportunity and of gender. UN ينص عقد الإدارة في المادة 8 منه " العلاقة مع العملاء " على أن " تبني الدائرة مجمل عرضها للخدمات على مبدأ تكافؤ الفرص وتساوي الجنسين.
    the principle of equality of opportunity is guaranteed under the Constitutional Declaration promulgated by the Revolution Command Council on 11 December 1969, article 5 of which reads as follows: " All citizens are equal before the law. " UN 221- إن مبدأ تكافؤ الفرص كفله الإعلان الدستوري الصادر من مجلس قيادة الثورة يوم 11 كانون الأول/ ديسمبر 1969 حيث نص في مادته الخامسة على أن " المواطنون جميعاً سواء أمام القانون " .
    73. Public subsidies continue to be offered to promote the principle of equality of opportunity for women in the university environment, through activities and seminars. UN 73 - ويستمر تقديم الإعانات العامة بغية تعزيز مبدأ تكافؤ الفرص للمرأة في المحيط الجامعي من خلال الأنشطة والحلقات الدراسية.
    Citizens are equal before the law in regard to rights and duties. The State recognizes the principle of equality of opportunity for citizens (art. 25). UN والمواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات، وتكفل الدولة مبدأ تكافؤ الفرص بين المواطنين المادة (25).
    91. Article 25 of the Constitution stipulates that " Freedom is a sacred right and the State has an obligation to safeguard the personal liberty, dignity and security of its citizens " , " All citizens are equal before the law in regard to their rights and obligations " and " The State shall safeguard the principle of equality of opportunity for its citizens " . UN 91- لقد جاء في المادة 25 من الدستور الفقرة 1 " الحرية حق مقدس وتكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم " ، " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " و تكفل الدولة مبدأ تكافؤ الفرص بين المواطنين.
    Although the right to work enjoys no constitutional protection, the Supreme Court has " upheld the principle of equality of opportunity of advancement in the Public Service irrespective of race, caste, religion, etc. " . UN وبالرغم من أن الحق في العمل لا يحظى بالحماية الدستورية، أيدت المحكمة العليا " مبدأ تكافؤ الفرص في الترقي في مجال الخدمة المدنية دون اعتبار للعرق أو الطبقة الاجتماعية أو الدين أو ما شابه ذلك " (2).
    Since its establishment, the European Union had been committed to ensuring scrupulous respect for the principle of equality of opportunity between women and men. UN وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي ما زال يلتزم منذ إنشائه بكفالة الاحترام الشديد لمبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    It reminded the Government that protective measures for women based on stereotypical perceptions of their abilities and their role in society violate the principle of equality of opportunity and treatment. UN وذكّرت اللجنة الحكومة بأن هذه التدابير التي ترمي إلى حماية المرأة إنما تستند إلى مفاهيم نمطية عن قدرات المرأة ودورها في المجتمع وتشكل انتهاكاً لمبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    220. Any person charged with a major offence has the right to ask for calling his own witnesses or to cross-examine prosecution witnesses. This is an embodiment of the principle of equality of opportunity to the prosecution and the defence. UN 220- من حق كل شخص تعلّقت به تهمة جنائية أن يطلب استدعاء شهود النفي وأن يناقش شهود الإثبات لما في ذلك من تجسيم لمبدأ تكافؤ الفرص بين الإدعاء والدفاع.
    The Committee requested the Government to provide information on the measures taken or envisaged to undertake appropriate information activities on the established rights relating to the principle of equality of opportunity and treatment in employment and occupation and to ensure that relevant claims are made and effectively resolved, particularly in the case of women domestic workers and agricultural workers. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدّم معلومات عن التدابير التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها للقيام بأنشطة التوعية الملائمة بالحقوق القائمة المتصلة بمبدأ تكافؤ الفرص والمعاملة في الوظيفة والمهنة ولكفالة تقديم المطالبات ذات الصلة وتسويتها بشكل فعلي، ولا سيما فيما يتعلق بالخادمات والعاملات الزراعيات.
    The Committee requested the Government to indicate whether there are measures in Croatia intended to promote information and education that engender wider public understanding of the principle of equality of opportunity and treatment for workers of both sexes and of the problems of workers with family responsibilities, as well as a climate of opinion conducive to overcoming these problems. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة الإفادة بما إن كانت هناك تدابير بكرواتيا لتعزيز الإعلام والتعليم اللذين ينطويان على تثقيف أوسع للجمهور بمبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعاملين من كلا الجنسين، وبمشاكل العمال ذوي المسؤوليات الأسرية وبخلق جو من النقاش يقود إلى تجاوز هذه المشاكل.
    316. Other legal measures included the adoption of an education bill establishing the principle of equality of opportunity between the sexes, the revision of the electoral law establishing a quota of 25 per cent for women candidates in municipal and congressional elections and the revision of the agrarian reform law. UN ٣١٦ - ومن التدابير القانونية اﻷخرى اعتماد مشروع قانون للتعليم يؤسس مبدأ التكافؤ في الفرصة بين الجنسين، وتنقيح قانون الانتخابات بإقرار حصة نسبتها ٢٥ في المائة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية وتنقيح قانون اﻹصلاح الزراعي.
    the principle of equality of opportunity was also being promoted through curriculum revision and teacher training. UN ويجري حاليا تعزيز مبدأ المساواة في الفرص من خلال إعادة النظر في المناهج وفي إعداد المدرسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus