"the principle of parity" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبدأ المساواة بين
        
    • مبدأ التكافؤ
        
    • بمبدأ التكافؤ
        
    • لمبدأ المساواة بين
        
    • مبدأ التعادل بين
        
    • مبدأ التساوي
        
    The Paris Bar supports gender equality with a view to genuine application of the principle of parity between men and women in the allocation of responsibilities and in remuneration and has set up an observatory on parity. UN تعمل نقابة المحامين بباريس على تعزيز المساواة بين الجنسين لكي يتسنى فعلا تطبيق مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في توزيع المسؤوليات والأجور، وقد أنشأت مرصدا للمساواة بين الجنسين.
    Article 19 of the new Constitution enshrines the principle of equality between men and women, requires the State to pursue the principle of parity and provides for the establishment of a commission on parity and combating all forms of discrimination. UN وقد كرس الدستور الجديد، في فصله 19، مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، وحث الدولة على السعي إلى تحقيق مبدأ المناصفة، ونص على إحداث هيئة للمناصفة ومكافحة كل أشكال التمييز.
    14. the principle of parity of women and men occupies an important place in the Constitution of the RA and national legislation. UN 14 - يحتل مبدأ المساواة بين المرأة والرجل مكانا مهما في دستور جمهورية ألبانيا وفي التشريع الوطني.
    However, the principle of parity between official languages was not always respected with respect to the dissemination of information materials through the Internet. UN غير أن مبدأ التكافؤ بين اللغات الرسمية لا يراعى في كل الأحوال فيما يتعلق بنشر المواد الإعلامية من خلال الإنترنت.
    :: Authorizing the Government to have recourse to the orders of article 38 of the Constitution in order to establish the principle of parity with regard to the boards of profession associations and mutual insurance companies. UN :: بالسماح للحكومة بالاستعانة بأحكام المادة 38 من الدستور لإقرار مبدأ التكافؤ للنقابات المهنية وشركات التأمين التعاوني.
    The objectives of the reforms include the possibility of establishing the right to nutrition; as well as recognition of the principle of parity between urban and rural areas, expressed in the form of constitutional reforms, secondary laws, public policies, institutions, programmes and actions. UN وأهداف الإصلاحات تشمل إمكانية ترسيخ الحق في الغذاء؛ وكذلك الاعتراف بمبدأ التكافؤ بين المناطق الحضرية والريفية، وهو مبدأ يتم التعبير عنه في شكل إصلاحات دستورية وقوانين ثانوية وسياسات عامة ومؤسسات وبرامج وإجراءات عمل.
    Also, his delegation wished to reiterate the importance of producing summary records of meetings in Chinese and Arabic, in conformity with the principle of parity between the official languages. UN وأضاف من جهة أخرى أن الوفد السوري يؤكد مجددا بدوره تأكيده على ضرورة إعداد محاضر جلسات موجزة باللغتين الصينية والعربية مراعاة لمبدأ المساواة بين اللغات الرسمية.
    Furthermore, with regard to legislative elections, and in an effort to ensure that political parties and governments play a central role in the renewal of French political life, the Act provides financial sanctions for those who fail to respect the principle of parity of political candidacy, by failing to present 50 per cent of candidates of each sex (within a 2 per cent margin). UN وعلاوة على ذلك وفيما يتعلق بالانتخابات التشريعية، ومن أجل وضع الأحزاب والتجمعات السياسية في قلب آلية تجديد الحياة السياسية الفرنسية ينص القانون على توقيع غرامة مالية على من لا يحترمون مبدأ التعادل بين الترشيحات ولا يقدمون 50 في المائة من المرشحين من كل من الجنسين (بفارق 2 في المائة).
    Such a measure, as well as undermining the effectiveness of Spanish language teaching at the United Nations, would manifestly violate the principle of parity of official languages. UN وهذا اﻹجراء، وكذلك تقويض فعالية تدريس اللغة الاسبانية في اﻷمم المتحدة، من شأنه أن ينتهك بوضوح مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية.
    Nor must it be forgotten that the principle of parity among the Organization's official languages requires equal treatment for the linguistic services of the Secretariat by ensuring that its resource and staffing needs are met. UN كما ينبغي أن لا ننسى أن مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة يتطلب التعامل المتساوي في الأمانة العامة مع الخدمات اللغوية من خلال تلبية احتياجاتها من الموارد والموظفين.
    the principle of parity between men and women [as mentioned above in explanations of article 1] is provided for in the Constitution, which provides for prohibition of discrimination, as well. UN و يرد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة [بالصيغة الواردة أعلاه في تفسير المادة 1] من الدستور، التي تنص كذلك على حظر التمييز.
    12. His delegation, which had been one of the sponsors of resolution 50/11 on multilingualism, wished to stress that measures to improve conference servicing must not undermine the principle of parity of languages. UN ٢١ - والوفد الروسي، الذي كان واحدا من الوفود التي قدمت القرار ٥٠/١١ بشأن تعدد اللغات، يود أن يؤكد أنه لا يجوز للتدابير الرامية الى تحسين فعالية خدمات المؤتمرات، بأي حال، أن تقوض من مبدأ المساواة بين اللغات.
    20. Reiterates its request to the Secretary-General to ensure that the Department of Public Information has appropriate staffing capacity in all the official languages of the United Nations to undertake all its activities and to include this aspect in future programme budget proposals for the Department, bearing in mind the principle of parity of all six official languages, while respecting the workload in each official language; UN 20 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن وجود عدد كاف من الموظفين في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة لدى إدارة شؤون الإعلام للاضطلاع بجميع أنشطتها، وأن يدرج هذا الجانب في مقترحات الميزانية البرنامجية للإدارة في المستقبل، آخذا في الاعتبار مبدأ المساواة بين جميع اللغات الرسمية الست، مع احترام أعباء العمل المتعلقة بكل لغة من اللغات الرسمية؛
    20. Reiterates its request to the Secretary-General to ensure that the Department of Public Information has appropriate staffing capacity in all the official languages of the United Nations to undertake all its activities and to include this aspect in future programme budget proposals for the Department, bearing in mind the principle of parity of all six official languages, while respecting the workload in each official language; UN 20 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن وجود عدد كاف من الموظفين في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة لدى إدارة شؤون الإعلام للاضطلاع بجميع أنشطتها وأن يدرج هذا الجانب في مقترحات الميزانية البرنامجية للإدارة في المستقبل، آخذا في الاعتبار مبدأ المساواة بين جميع اللغات الرسمية الست، مع مراعاة أعباء العمل المتعلقة بكل لغة من اللغات الرسمية؛
    19. Reiterates its request to the Secretary-General to ensure that the Department of Public Information has appropriate staffing capacity in all the official languages of the United Nations to undertake all its activities and to include this aspect in future programme budget proposals for the Department, bearing in mind the principle of parity of all six official languages, while respecting the workload in each official language; UN 19 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن وجود عدد كاف من الموظفين في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة لدى إدارة شؤون الإعلام للاضطلاع بجميع أنشطتها وأن يدرج هذا الجانب في مقترحات الميزانية البرنامجية للإدارة في المستقبل، آخذا في الاعتبار مبدأ المساواة بين جميع اللغات الرسمية الست، مع مراعاة أعباء العمل المتعلقة بكل لغة من اللغات الرسمية؛
    22. Reiterates its request to the Secretary-General to ensure that the Department of Public Information has appropriate staffing capacity in all the official languages of the United Nations to undertake all its activities and to include this aspect in future programme budget proposals for the Department, bearing in mind the principle of parity of all six official languages, while respecting the workload in each official language; UN 22 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن وجود عدد كاف من الموظفين في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة لدى إدارة شؤون الإعلام للاضطلاع بجميع أنشطتها، وأن يدرج هذا الجانب في مقترحات الميزانية البرنامجية للإدارة في المستقبل، آخذا في الاعتبار مبدأ المساواة بين جميع اللغات الرسمية الست، مع احترام أعباء العمل المتعلقة بكل لغة من اللغات الرسمية؛
    Committed also to respect for the principle of parity in the use of the six official languages of the United Nations, equitably and without discrimination, UN والتزاماً منهم أيضاً باحترام مبدأ التكافؤ اللازم في استخدام اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، على قدم المساواة ودون تمييز بينها،
    The appointment of women to all high-level civil service positions or enforcement of the financial sanctions against political parties and groups that failed to respect the principle of parity might mitigate the temporary setback in the elections. UN وإن تعيين النساء في جميع المناصب العليا في الخدمة المدنية أو إنفاذ الجزاءات المالية ضد الأحزاب السياسية والمجموعات التي لا تحترم مبدأ التكافؤ يمكن أن يخفف من النكسة المؤقتة في الانتخابات.
    One major drawback was that the Act did not provide for parity in senior leadership positions at the communal, departmental and regional levels or an effective means of dealing with communities that lagged far behind in implementing the principle of parity. UN إلا أن أحد العيوب الرئيسية للقانون يتمثل في عدم إتاحة التكافؤ في المناصب القيادية العليا في المحافظات والمقاطعات وعلى الصعيد الإقليمي، أو وضع سبل فعالة لمساعدة المجتمعات المتخلفة في تنفيذ مبدأ التكافؤ.
    56. With regard to the news services, the Department was to be commended for continuing to update the United Nations web site, while respecting the principle of parity for all official languages, and to make it more informative, functional and visually attractive. UN 56 - وتطرَّق إلى خدمات الأنباء، فقال إن الإدارة جديرة بالثناء لمواصلتها تحديث موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، مع التقيُّد بمبدأ التكافؤ بين جميع اللغات الرسمية، فضلا عن تحسين الموقع من حيث وفرة المعلومات وجودة الأداء وجاذبية المنظر.
    17. Reiterates its concern that the issuance of daily press releases has not been expanded to all official languages, through cost-neutral cooperative arrangements with academic and other institutions, as requested in previous resolutions and in full respect of the principle of parity of all six official languages; UN 17 - تكرر الإعراب عن قلقها لعدم توسيع نطاق عملية إصدار النشرات الصحفية اليومية ليشمل جميع اللغات الرسمية من خلال ترتيبات تعاونية لا تترتب عليها تكاليف إضافية مع المؤسسات الأكاديمية وغيرها من المؤسسات، على النحو المطلوب في القرارات السابقة وفي ظل الاحترام الكامل لمبدأ المساواة بين جميع اللغات الرسمية الست؛
    Furthermore, with regard to legislative elections, and in an effort to ensure that political parties and governments play a central role in the renewal of French political life, the new legislation provides financial sanctions for those who fail to respect the principle of parity of political candidacy, by failing to present 50 per cent of candidates of each sex (within a 2 per cent margin). UN وعلاوة على ذلك فيما يتعلق بالانتخابات التشريعية ومن أجل وضع الأحزاب والتجمعات السياسية في قلب حكم يجدد الحياة السياسية الفرنسية ينص القانون على غرامة مالية لمن لا يحترمون مبدأ التعادل بين المرشحين ولا يقدمون 50 في المائة من عدد المرشحين من كل من الحزبين (بفارق 2 في المائة تقريبا).
    Activities directly organized by the secretariat in the form of colloquiums or informal groups are to be conducted under the rules of the United Nations Secretariat relating to the languages, which state the principle of parity between the two working languages. UN 16-2- أما الأنشطة التي تنظّمها الأمانة مباشرة في شكل حلقات تدارس أفرقة غير رسمية فيتعيّن تسييرها بمقتضى قواعد أمانة الأمم المتحدة فيما يتعلق باللغات، والتي تنص على مبدأ التساوي بين لغتي العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus