the principles and rights enshrined in international documents should be incorporated in the Nouméa Accord. | UN | وقال إن المبادئ والحقوق المجسدة في الوثائق الرسمية يجب أن تدمج في اتفاق نوميا. |
All activities will be developed incorporating the principles and rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child. | UN | فجميع الأنشطة المضطلع بها في سياق الولاية ستصمّم على نحو يشمل المبادئ والحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل. |
Although the remaining Conventions have not been explicitly accepted in the Territory, many of the principles and rights they contain are applied in legislation in force in the Territory. | UN | وعلى الرغم من عدم قبول بقية الاتفاقيات قبولا صريحا في اﻹقليم، إلا ان العديد من المبادئ والحقوق الواردة فيها تُطبﱠق في التشريعات السارية المفعول في اﻹقليم. |
It is particularly concerned at the lack of a comprehensive policy to ensure the full realization of the principles and rights provided for in the Convention. | UN | وتشعر ببالغ القلق لانعدام سياسة شاملة لضمان الإعمال الكامل للمبادئ والحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
123. In the framework of article 7 of the Convention, the Committee recommends that training concerning the principles and rights enshrined in the Convention be provided to law enforcement officials, judicial personnel, teachers and social workers. | UN | ١٢٣ - وفي إطار المادة ٧ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن يقدم إلى المسؤولين عن إنفاذ القانون وموظفي القضاء والمدرسين والاخصائيين الاجتماعيين تدريب يتعلق بالمبادئ والحقوق التي تنص عليها الاتفاقية. |
Following the introduction of a more liberal approach to the drafting of school textbooks, a teacher's guide was issued specifying that the pupil's copy of the textbook should respect the principles of equity, equality and non-violence, as well as the principles and rights recognized in the international human rights instruments ratified by the Kingdom of Morocco. | UN | وعقب تحرير قطاع إعداد الكتاب المدرسي، وُضع إطار تعاقدي مرجعي ينص على أن الكتاب المدرسي الموجه للتلميذ يجب أن يحترم مبادئ الإنصاف والعدالة ونبذ العنف والمبادئ والحقوق المعترف بها في الاتفاقيات والعهود الدولية التي تتعلق بحقوق الإنسان والتي صادقت عليها المملكة المغربية. |
However, many of the principles and rights that they contain are safeguarded by the Territory's legislation. | UN | غير أن العديد من المبادئ والحقوق الواردة في هذه الاتفاقيات مكفولة في تشريعات اﻹقليم. |
These human rights instruments may be made part of the national legal system through the passage of domestic legislation incorporating the principles and rights therein and harmonizing existing laws with international commitments. | UN | ويمكن أن تصبح صكوك حقوق الإنسان هذه جزءاً من النظام القانوني الوطني من خلال إقرار تشريعات داخلية تتضمن المبادئ والحقوق الواردة في تلك الصكوك وتوائم القوانين القائمة مع الالتزامات الدولية. |
The distinction is made between the principles and rights enshrined in the Constitution (fundamental rights) and those referred to in other legal texts. | UN | أما الاختلاف فيكمن أساساً بين المبادئ والحقوق المدرجة في الدستور - الحقوق الأساسية - وتلك الواردة في نصوص قضائية أخرى. |
It reiterates the principles and rights recognized by the Constitution and the LODE, and upholds a new law on quality education for all. | UN | وفيه تُكرَّر المبادئ والحقوق المعترف بها في كل من الدستور والقانون الأساسي للحق في التعليم، لتدعم بذلك قانوناً جديداً يكفل الجودة والإنصاف للجميع. |
The functions of parliaments, notably legislative and budgetary functions and oversight of the executive branch of the Government, are at the heart of the implementation of the principles and rights enshrined in the Convention. | UN | وتقع المهام الموكلة للبرلمانات، وعلى الأخص المهام التشريعية والمتعلقة بالميزانية والرقابة على السلطة التنفيذية للحكومة، في صميم تنفيذ المبادئ والحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
90. In order to ensure the full implementation of the principles and rights elaborated in the previous paragraphs, it is necessary to establish an effective organization for the administration of juvenile justice, and a comprehensive juvenile justice system. | UN | 90- إن تنفيذ المبادئ والحقوق المعروضة في الفقرات السابقة تنفيذاً كاملاً يقتضي وضع تنظيم فعّال لإدارة شؤون قضاء الأحداث ونظام قضاء أحداث شامل. |
90. In order to ensure the full implementation of the principles and rights elaborated in the previous paragraphs, it is necessary to establish an effective organization for the administration of juvenile justice, and a comprehensive juvenile justice system. | UN | 90- إن تنفيذ المبادئ والحقوق المعروضة في الفقرات السابقة تنفيذاً كاملاً يقتضي وضع تنظيم فعّال لإدارة شؤون قضاء الأحداث ونظام قضاء أحداث شامل. |
84. The Government has issued school textbooks accompanied in each case by a teacher's guide specifying that the textbook in question should respect the principles of equity, equality and non-violence and the principles and rights recognized in international human rights instruments that have been ratified by Morocco. | UN | 84 - وسعت الحكومة إلى تعميم الكتب المدرسية المرفق بها بيان تعليمات تنص أحكامه على أن الكتاب المدرسي المخصص للتلميذ يجب أن يحترم مبادئ الإنصاف والمساواة وعدم العنف، وكذلك المبادئ والحقوق المعترف بها في الاتفاقيات والعهود الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت علها المملكة المغربية. |
90. In order to ensure the full implementation of the principles and rights elaborated in the previous paragraphs, it is necessary to establish an effective organization for the administration of juvenile justice, and a comprehensive juvenile justice system. | UN | 90- إن تنفيذ المبادئ والحقوق المعروضة في الفقرات السابقة تنفيذاً كاملاً يقتضي وضع تنظيم فعّال لإدارة شؤون قضاء الأحداث ونظام قضاء أحداث شامل. |
90. In order to ensure the full implementation of the principles and rights elaborated in the previous paragraphs, it is necessary to establish an effective organization for the administration of juvenile justice, and a comprehensive juvenile justice system. | UN | 90 - إن تنفيذ المبادئ والحقوق المعروضة في الفقرات السابقة تنفيذاً كاملاً يقتضي وضع تنظيم فعّال لإدارة شؤون قضاء الأحداث ونظام قضاء أحداث شامل. |
Annual reports are required to be submitted by member States of the ILO on the principles and rights covered by any of the Conventions not yet ratified, and these will be examined annually by the Governing Body for the first time at its March 2000 session. | UN | أولهما أن من المطلوب أن تقدم الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية تقارير سنوية عن المبادئ والحقوق التي يغطيها أي من الاتفاقيات التي لم يُصدق عليها بعد لينظر فيها مجلس الإدارة سنويا؛ وسيحدث ذلك لأول مرة في دورة المجلس في آذار/مارس 2000. |
The Declaration was a step towards achieving a better world; all that remained was to put into practice the principles and rights that it embodied. | UN | واختتم قائلاً إن الإعلان يعتبر خطوة في سبيل تحقيق عالم أفضل؛ وكل ما يتبقى هو التطبيق العملي للمبادئ والحقوق التي يجسدها الإعلان. |
It notes that the report mainly deals with the legal framework and does not contain sufficient information, either analytical or statistical, on the actual implementation of the principles and rights set forth in the Convention. | UN | وتلاحـظ أن التقريـر يعالـج بصـورة رئيسيـة اﻹطار القانوني ولا يتضمن معلومات كافية، تحليلية كانت أم احصائية، بشأن التطبيق الفعلي للمبادئ والحقوق الواردة في الاتفاقية. |
A majority of the countries are also members of the World Bank Multilateral Investment Guarantee Agency Nearly all are members of the International Labour Organization (ILO), meaning that they are in principle committed to respecting the principles and rights that are the subject of the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. | UN | ومعظم البلدان أعضاء أيضا في وكالة ضمان الاستثمارات المتعددة الأطراف التابعة للبنك الدولي. وجميع هذه الدول تقريبا أعضاء في منظمة العمل الدولية، وهذا يعني أنها، من حيث المبدأ، ملتزمة باحترام المبادئ والحقوق التي هي موضوع إعلان منظمة العمل الدولية المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل. |
the principles and rights affirmed in the Declaration constitute or add to the normative frameworks for the activities of United Nations human rights institutions as they relate to indigenous peoples, including with regard to development cooperation targeted for the benefit of indigenous peoples and other activities that may in some way affect indigenous interests. | UN | والمبادئ والحقوق المؤكدة في الإعلان تشكل أو تضيف أطرا معيارية لأنشطة مؤسسات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة من ناحية اتصالها بالشعوب الأصلية، بما في ذلك ما يتعلق بالتعاون الإنمائي الموجه لصالح الشعوب الأصلية وغير ذلك من الأنشطة التي قد تؤثر بطريقة أو أخرى على مصالح الشعوب الأصلية. |
However, the practical implementation in Egypt of the provisions of the Covenant, as one of the country's laws, from 14 April 1982 to date has not revealed any incompatibility between the provisions of the Islamic Shari'a and the principles and rights set forth in the Covenant and relating to its field of application. | UN | ولم يسفر التطبيق العملي ﻷحكام الاتفاقية في مصر، باعتبارها قانونا من قوانين البلاد منذ ٤١/٤/٢٨٩١ وحتى اﻵن، عن وجود ثمة تعارض بين أحكام الشريعة اﻹسلامية وما أوردته الاتفاقية من مبادئ وحقوق متصلة بمجال أعمالها. |