"the principles and values of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ وقيم
        
    • لمبادئ وقيم
        
    • بمبادئ وقيم
        
    • المبادئ والقيم
        
    My delegation feels that the principles and values of the United Nations have been violated. UN ويشعر وفد بلدي بأن مبادئ وقيم الأمم المتحدة قد انتهكت.
    The Government of Syria was of the view that addressing human rights through draft resolutions aimed at specific countries was not in line with the principles and values of the United Nations. UN ورأت حكومة الجمهورية العربية السورية أن معالجة مسائل حقوق الإنسان من خلال طرح مشاريع قرارات تستهدف بلدانا بعينها، لا تنسجم مع مبادئ وقيم الأمم المتحدة.
    7. The Group had supported the principles and values of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance from the outset. UN 7 - وأضافت قائلة إن المجموعة ظلت منذ البداية تؤيد مبادئ وقيم الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    The escalating tension and animosity in the world today are an affront to the principles and values of the Organization and ultimately challenge international order. UN تمثل زيادة حدة التوتر والعداء في عالم اليوم إهانة لمبادئ وقيم هذه المنظمة، وتشكل في نهاية المطاف تحدياً للنظام الدولي.
    For its part, Spain continues to be fully committed to the principles and values of the Alliance of Civilizations and its special focus on action and achieving results. UN وإسبانيا، من جانبها، لا تزال ملتزمة التزاماً كاملاً بمبادئ وقيم تحالف الحضارات، وتركيزه الخاص على العمل وإحراز النتائج.
    Morality is moving away from the principles and values of a just and true God. UN والأخلاق تبتعد عن المبادئ والقيم التي يحضنا عليها الإله العادل الحق.
    However, she considers that the principles and values of peace, reconciliation and social cohesion that sustain the foundations of the new Algerian State should not preclude the addressing of violations of human rights in general and women's human rights in particular. UN غير أنها ترى أن مبادئ وقيم السلم والمصالحة والوئام الاجتماعي التي تُدعم أسس الدولة الجزائرية الجديدة ينبغي ألا تحول دون التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان بصفة عامة وحقوق النساء الخاصة بالمرأة بصفة خاصة.
    Finally, allow me to reiterate how much Tunisia values its international and regional commitments as a country that is working for peace, international legality and the realization of the principles and values of the United Nations. UN وأخيرا، اسمحوا لي بأن أكرر التأكيد على الاحترام الكبير من قِبل تونس لالتزاماتها الدولية والإقليمية بوصفها بلدا يعمل من أجل السلام والشرعية الدولية وتحقيق مبادئ وقيم الأمم المتحدة.
    Our candidacy must be considered in the light of the principles and values of the United Nations that we have long defended and which are enshrined in the Portuguese Constitution. UN ولا بد من أن ينظر في ترشحينا في ضوء مبادئ وقيم الأمم المتحدة التي دافعنا عنها لفترة طويلة وهي متجسدة في الدستور البرتغالي.
    The European Union is founded on the principles and values of the Universal Declaration of Human Rights, which guides both its internal policies and its external relations. UN إن الاتحاد الأوروبي قائـم على مبادئ وقيم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي توجـه سياساته الداخلية وعلاقاته الخارجية، على حـد سواء.
    The European Union is founded on the basis of the principles and values of the Universal Declaration, which guides both its internal policies and its external relations. UN أن الاتحاد اﻷوروبي أنشئ على أساس مبادئ وقيم اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وهذه المبادئ ترشد سياساته الداخلية وعلاقاته الخارجية على السواء.
    Portugal hopes that a strengthened determination of all Member States will emerge to reaffirm the principles and values of the Charter and result in the better adaption of the Organization to the complex realities of international life today. UN وتأمل البرتغال في أن يتجلى فيها التصميم المضاعف من جميع الدول اﻷعضاء على التأكيد من جديد على مبادئ وقيم الميثاق وأن يسفر ذلك عن تكيف أفضل للمنظمة مع الحقائق المعقدة القائمة في الحياة الدولية اليوم.
    Chile has been an determined participant in an in-depth reform of the United Nations which would reaffirm the principles and values of its Charter and thus increase its legitimacy. UN وشيلي مشاركة بتصميم في إصلاح عميق للأمم المتحدة، ما يمكن أن يعيد التأكيد على مبادئ وقيم ميثاقها، وبالتالي زيادة مشروعيتها.
    99. Croatian legislation obliges the media to promote the principles and values of gender equality, to eliminate stereotypes, sexism and insulting and demeaning ways of presenting women and men. UN 99 - تُلزم التشريعات الكرواتية وسائط الإعلام بالترويج لمبادئ وقيم المساواة بين الجنسين، والقضاء على التنميطات، والتحيز الجنسي والوسائل المهينة والمحطِّة التي تعرض بها المرأة والرجل.
    Observer status in the General Assembly should be granted only to organizations that met certain benchmarks, including unconditional adherence to the principles and values of the United Nations and compliance with its decisions. UN فينبغي عدم منح مركز مراقب لدى الجمعية العامة إلا إلى المنظمات التي تفي ببعض الشروط، بما في ذلك القبول غير المشروط لمبادئ وقيم الأمم المتحدة والامتثال لقراراتها.
    The people of the Republic of Moldova and Georgia affirm their strong support for the principles and values of democracy, recognizing representative democracy to be the most sound model of fair and effective governance. UN إن شعبي جمهورية مولدوفا وجورجيا يؤكدان دعمهما القوي لمبادئ وقيم الديمقراطية ويقران بأن الديمقراطية النيابية هي أسلم النماذج لحكم عادل وفعال.
    We reaffirm our commitment to the principles and values of the United Nations Charter. UN إننا نجدد التزامنا بمبادئ وقيم ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The creation of institutions and the exercise of power and decision-making at the national and global levels must be guided by the principles and values of justice, equity, democracy, participation, transparency, accountability and inclusion. UN ولا بد لإنشاء المؤسسات وممارسة السلطة واتخاذ القرار على الصعيدين الوطني والعالمي الاسترشاد بمبادئ وقيم العدالة، والمساواة، والديمقراطية، والمشاركة، والشفافية، والمساءلة، والاندماج.
    Based on our long-standing engagement for the principles and values of the United Nations, I pledge that Austria will be a responsible and reliable partner as a non-permanent member of the Security Council for the term 2009-2010. UN واستنادا إلى التزامنا القديم العهد بمبادئ وقيم الأمم المتحدة، أتعهد بأن النمسا ستكون شريكا مسؤولا ويعتمد عليه بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن خلال الفترة 2009 -2010.
    That war is also sorely testing the international community's ability to defend the principles and values of civilization in our era. UN كما أن هذه الحرب تضع قدرة المجتمع الدولي على الدفاع عن المبادئ والقيم الحضارية في عصرنا موضع الاختبار.
    Its main objective is to promote in a practical manner understanding and cooperation among States and peoples of all cultures and religions within the framework of the principles and values of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. UN ويكمن هدفه الرئيسي في تعزيز التفاهم والتعاون بصورة عملية بين الدول والشعوب من كل الثقافات والأديان، وفي إطار المبادئ والقيم التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    They embody the principles and values of democracy. UN فهم من يجسد المبادئ والقيم الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus