"the principles contained therein" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادئ الواردة في ذلك الإعلان وتلك
        
    • المبادئ الواردة فيه
        
    • المبادئ الواردة فيها
        
    • والمبادئ الواردة فيه
        
    • بالمبادئ الواردة فيها
        
    • المبادئ التي يتضمنها
        
    • والمبادئ المكرسة فيه
        
    • المبادئ التي تتضمنها
        
    Member States were invited to take the Bangkok Declaration and the recommendations adopted by the Eleventh Congress into consideration in formulating legislation and policy directives and to make all efforts, where appropriate, to implement the principles contained therein, taking into account their economic, social, legal and cultural specificities. UN ودُعيت الدول الأعضاء إلى أخذ إعلان بانكوك والتوصيات التي اعتمدها المؤتمر الحادي عشر بين الاعتبار لدى صوغ التشريعات والإيعازات السياساتية وإلى بذل قصارى الجهود، حيثما اقتضى الأمر، لتنفيذ المبادئ الواردة في ذلك الإعلان وتلك التوصيات، مع مراعاة خصوصياتها الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والثقافية.
    The Assembly invited Governments to take into consideration the Salvador Declaration and the recommendations adopted by the Twelfth Congress when formulating legislation and policy directives and to make all efforts, where appropriate, to implement the principles contained therein, taking into account the economic, social, legal and cultural specificities of their respective States. UN ودعت الجمعية العامة الحكومات إلى مراعاة إعلان سلفادور والتوصيات التي اعتمدها المؤتمر الثاني عشر لدى وضع التشريعات والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة وإلى بذل كل ما في وسعها، حيثما اقتضى الأمر، لتنفيذ المبادئ الواردة في ذلك الإعلان وتلك التوصيات، آخذة في الاعتبار الظروف الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والثقافية الخاصة بدولها.
    Although they are not binding, the independent expert urges the Government to respect the principles contained therein. UN ورغم أن هذا الصك غير ملزم، يناشد الخبير المستقل الحكومة أن تحترم المبادئ الواردة فيه.
    The regulations concerning that Act develop the principles contained therein. UN وتطور لائحة هذا القانون المبادئ الواردة فيه.
    Likewise his Government had acceded to the Convention on the Rights of the Child because the principles contained therein were compatible with the social and family values of Islam. UN وأعلن أن السبب في انضمام البحرين الى اتفاقية حقوق الطفل هو تطابق المبادئ الواردة فيها مع القيم الاجتماعية اﻷسرية اﻹسلامية الفاضلة.
    91. At the 4th and 5th meetings of the Working Group, on 20 and 21 March, some delegations reiterated their support for the proposal, recognizing in particular the pertinence of its objectives and the principles contained therein. UN 91 - وفي الجلستين الرابعة والخامسة اللتين عقدهما الفريق العامل في 20 و 21 آذار/مارس، أعاد بعض الوفود تأكيد تأييده للاقتراح، معترفا بشكل خاص بأهمية الأهداف والمبادئ الواردة فيه.
    7.2 CRC has been applicable to Hong Kong since 1992 and the authorities have been striving to adhere to the principles contained therein. UN 7-2 وتسري اتفاقية حقوق الطفل على هونغ كونغ منذ عام 1992 وتسعى السلطات للتقيد بالمبادئ الواردة فيها.
    In its resolution 65/230, the General Assembly invited Member States to take into consideration the Salvador Declaration and the recommendations adopted by the Twelfth Congress when formulating legislation and policy directives and to make all efforts, where appropriate, to implement the principles contained therein, taking into account the economic, social, legal and cultural specificities of their respective States. UN 4- ودعت الجمعية العامة الدول الأعضاء في قرارها 65/230 إلى مراعاة إعلان سلفادور والتوصيات التي اعتمدها المؤتمر الثاني عشر لدى وضع التشريعات والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة وإلى بذل كل ما في وسعها، حيثما اقتضى الأمر، لتنفيذ المبادئ الواردة في ذلك الإعلان وتلك التوصيات، آخذة في الاعتبار الخصوصية الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والثقافية لكل دولة.
    " 5. Invites Governments to take into consideration the Salvador Declaration and the recommendations adopted by the Twelfth Congress when formulating legislation and policy directives and to make all efforts, where appropriate, to implement the principles contained therein, taking into account the economic, social, legal and cultural specificities of their respective States; UN " 5 - تدعو الحكومات إلى مراعاة إعلان سلفادور والتوصيات التي اعتمدها المؤتمر الثاني عشر لدى وضع التشريعات والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة وإلى بذل كل ما في وسعها، حيثما اقتضى الأمر، لتنفيذ المبادئ الواردة في ذلك الإعلان وتلك التوصيات، آخذة في الاعتبار الظروف الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والثقافية الخاصة بدولها؛
    15. In its resolution 2005/15, the Economic and Social Council invited Governments to take into consideration the Bangkok Declaration and the recommendations adopted by the Eleventh Congress in formulating legislation and policy directives and to make all efforts, where appropriate, to implement the principles contained therein, taking into account the economic, social, legal and cultural specificities of their respective States. UN 15- دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2005/15، الحكومات أن تأخذ إعلان بانكوك والتوصيات التي اعتمدها المؤتمر الحادي عشر بعين الاعتبار لدى صوغ التشريعات والتوجيهات السياساتية، وأن تبذل قصارى الجهد، حيثما اقتضى الأمر، لتنفيذ المبادئ الواردة في ذلك الإعلان وتلك التوصيات، مع مراعاة الخصوصيات الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والثقافية لبلدانها.
    " 5. Invites Governments to take into consideration the Salvador Declaration and the recommendations adopted by the Twelfth Congress when formulating legislation and policy directives and to make all efforts, where appropriate, to implement the principles contained therein, taking into account the economic, social, legal and cultural specificities of their respective States; UN " 5 - تدعو الحكومات إلى مراعاة إعلان سلفادور والتوصيات التي اعتمدها المؤتمر الثاني عشر لدى صوغ التشريعات والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة وإلى بذل كل ما في وسعها، حيثما اقتضى الأمر، لتنفيذ المبادئ الواردة في ذلك الإعلان وتلك التوصيات، آخذة في الاعتبار ما لدى دولها من خصوصيات اقتصادية واجتماعية وقانونية وثقافية؛
    5. Invites Governments to take into consideration the Salvador Declaration and the recommendations adopted by the Twelfth Congress when formulating legislation and policy directives and to make all efforts, where appropriate, to implement the principles contained therein, taking into account the economic, social, legal and cultural specificities of their respective States; UN 5 - تدعو الحكومات إلى مراعاة إعلان سلفادور والتوصيات التي اعتمدها المؤتمر الثاني عشر لدى صوغ التشريعات والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة وإلى بذل كل ما في وسعها، حيثما اقتضى الأمر، لتنفيذ المبادئ الواردة في ذلك الإعلان وتلك التوصيات، آخذة في الاعتبار ما لدى دولها من خصوصيات اقتصادية واجتماعية وقانونية وثقافية؛
    5. Invites Governments to take into consideration the Salvador Declaration and the recommendations adopted by the Twelfth Congress when formulating legislation and policy directives and to make all efforts, where appropriate, to implement the principles contained therein, taking into account the economic, social, legal and cultural specificities of their respective States; UN 5- تدعو الحكومات إلى مراعاة إعلان سلفادور والتوصيات التي اعتمدها المؤتمر الثاني عشر لدى صوغ التشريعات والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة وإلى بذل كل ما في وسعها، حيثما اقتضى الأمر، لتنفيذ المبادئ الواردة في ذلك الإعلان وتلك التوصيات، آخذة في الاعتبار ما لدى دولها من خصوصيات اقتصادية واجتماعية وقانونية وثقافية؛
    74. The Office of the High Commissioner is invited to circulate copies of these recommendations to national human rights institutions and to request their support in promoting the principles contained therein. UN 74- إن المفوضية السامية مدعوة لأن توزع نسخا من هذه التوصيات على المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ولأن تطلب دعمها في تعزيز المبادئ الواردة فيه.
    The States of the Eastern European Group continue to be strongly committed to this most important universal human rights document and to all the principles contained therein. UN ولا تزال مجموعة دول أوروبا الشرقية ملتزمة التزاما قويا بهذه الوثيقة العالمية الأهم لحقوق الإنسان وبجميع المبادئ الواردة فيها.
    For those reasons, consideration of the issue of oil and gas should be deferred at least until after the second reading of the draft articles on transboundary aquifers, as some of the principles contained therein might also be applicable to oil and gas. UN ولهذه الأسباب، فإن النظر في موضوع الغاز والنفط الطبيعي ينبغي أن يؤجل، على الأقل، إلى ما بعد القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، لأن بعض المبادئ الواردة فيها قد تكون منطبقة أيضاً على النفط والغاز الطبيعي.
    One participant noted that only those principles included in international documents that had been adapted virtually universally in instruments such as the Rio Declaration should be considered universal, as many countries were not party to regional agreements and thus had not accepted the principles contained therein. UN وأشار أحد المشتركين إلى أنه لا ينبغي أن تعتبر كمبادئ عالمية سوى تلك المبادئ المدرجة في وثائق دولية تمت مواءمتها بالفعل عالميا في صكوك مثل إعلان ريو، حيث أن الكثير من البلدان ليست أطرافا في اتفاقات إقليمية ومن ثم لم تقبل بالمبادئ الواردة فيها.
    7. He indicated that the Constitution of Poland, and the conventions and international treaties to which Poland is a party are implemented by the courts directly, without the need to introduce the principles contained therein into the national legislation. UN 7- وأشار إلى أن المحاكم تنفذ بشكل مباشر الأحكام الواردة في دستور بولندا وفي الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي تعد بولندا طرفاً فيها، وذلك دون الحاجة إلى إدراج المبادئ التي تتضمنها هذه الصكوك في التشريعات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus