"the principles of freedom of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ حرية
        
    • بمبادئ حرية
        
    • بمبدأي حرية
        
    • لمبادئ حرية
        
    • مبدأي حرية
        
    • المبادئ المتعلقة بحرية
        
    Every year, the Committee reaffirmed in the first part of its resolution the principles of freedom of information, independence, plurality and diversity of the media and urged all States to ensure that journalists could work freely and effectively. UN ففي كل سنة، تؤكد اللجنة من جديد في الجزء الأول من قرارها مبادئ حرية الإعلام، واستقلال وسائط الإعلام وتعدديتها وتنوعها، وتحث جميع الدول على ضمان أن يتمكن الصحفيون من العمل بحرية وعلى نحو فعال.
    52. The United Nations had an important role to play in promoting the principles of freedom of the press. UN 52 - ومضت قائلة إن على الأمم المتحدة أن تلعب دورا هاما في تعزيز مبادئ حرية الصحافة.
    Uzbekistan's information policy is designed to ensure proper and full adherence to the principles of freedom of speech and the right of all citizens to information, as enshrined in the Uzbek Constitution. UN وقد صيغت السياسة الإعلامية التي تنتهجها أوزبكستان بشكل يضمن التقيد بشكل ملائم وكامل بمبادئ حرية التعبير وبحق جميع المواطنين في الحصول على المعلومات على النحو المنصوص عليه في دستور أوزبكستان.
    India was fully committed to the principles of freedom of the press and free flow of information. UN وتلتزم الهند التزاما تاما بمبادئ حرية الصحافة وحرية تدفق المعلومات.
    We further believe that, at a time when free access to the international market is so vital to the development opportunities of peoples, it is essential for all nations — particularly those that receive the greatest benefits from globalization — to adhere to the principles of freedom of international navigation and trade. UN كما نعتقد أنه في الوقت الذي يعتبر فيه الوصول الى السوق الدولية أمرا بالغ الحيوية لفرص تنمية الشعوب، من الضروري أن تتمسك جميع اﻷمم، ولا سيما اﻷمم التي تتلقى أعظم مزايا العولمة، بمبدأي حرية الملاحة والتجارة الدوليين.
    Finally, she was puzzled by the report's assertion that the law could not be applied to " neoreligions " without certain infringements of the principles of freedom of religion, assembly and association. UN وأخيراً قالت إنها محتارة من تأكيد التقرير أن القانون لا يمكن أن يطبق على " الديانات الجديدة " دون أن يكون في ذلك بعض المخالفات لمبادئ حرية الديانة والتجمع وتكوين الجمعيات.
    The Ministry of Human Rights guarantees the exercise of the principles of freedom of movement and non-expulsion. UN وهكذا تكفل وزارة حقوق اﻹنسان ممارسة مبدأي حرية التنقل وعدم الطرد.
    the principles of freedom of thought, conscience and religion are enshrined in the Constitution. UN ويكرّس الدستور من ناحية أخرى مبادئ حرية الفكر والوجدان والدين.
    13. Development of the information infrastructure in Ukraine was an essential part of democratization, and Ukraine fully supported the principles of freedom of the press and of the dissemination of information. UN ٣١ - واضاف أن تطوير البنية اﻷساسية اﻹعلامية في أوكرانيا عنصر أساسي من عناصر التحول الى الديمقراطية كما أن أوكرانيا تؤيد بالكامل مبادئ حرية الصحافة وحرية نشر المعلومات.
    The Programme of Action enshrines the principles of freedom of choice and non-coercion in family planning programmes, but takes a strong position on making available the means to exercise that choice. This approach is consistent with Australia's development assistance programmes. UN إن برنامج العمل يجسد مبادئ حرية الاختيار وعدم اﻹكراه في برامج تنظيم اﻷسرة، إلا أنه يتخذ موقفا قويا بصدد توفير الوسائل لممارسة هذا الاختيار وهذا النهج يتماشى مع برامج المساعدة التنموية لاستراليا.
    JS4, BWA and RWB also noted that those provisions are used to target ethnic and religious minorities to limit their freedom of expression in an arbitrary and discriminatory manner and called on their alignment with the principles of freedom of thought, conscience and religion. UN كما لاحظ التحالف المعمداني العالمي والورقة المشتركة 4 ومراسلون بلا حدود أن تلك الأحكام تستهدف الأقليات الإثنية والدينية للحد من حريتها في التعبير بصورة تعسفية وتمييزية، ودعت هذه الجهات إلى مطابقة هذه الأحكام مع مبادئ حرية الفكر والضمير والدين.
    The elections for national councils are based on the principles of freedom of elections, equality of electoral right, periodicity of elections and secret ballot. UN وتستند انتخابات المجالس الوطنية إلى مبادئ حرية الانتخابات والمساواة في الحق الانتخابي ودورية الانتخابات والاقتراع السري.
    Another speaker, noting with alarm the increasing number of attacks on journalists worldwide, said that his Government stood ready to contribute to all efforts that would preserve and protect the principles of freedom of the press and freedom of information. UN وقال متكلم آخر، مشيرا مع القلق إلى تزايد عدد الاعتداءات على الصحفيين في جميع أنحاء العالم، إن حكومته على استعداد للمساهمة في كل الجهود التي من شأنها أن تصون وتحمي مبادئ حرية الصحافة وحرية الإعلام.
    Jordan, which respected the principles of freedom of the press, freedom of expression and pluralism of the media, considered that there was an urgent need to establish a new world information order which would be impartial, just and balanced. UN وقال إن وفد اﻷردن الذي يؤمن بمبادئ حرية الصحافة، وحرية التعبير، وتعددية وسائل اﻹعلام، يؤكد على الحاجة الماسة والسريعة ﻹنشاء نظام إعلامي حيادي وموضوعي وعادل ومتوازن.
    2. The Russian Federation had firmly stated its adherence to the principles of freedom of information and freedom of the press. UN ٢ - وأضاف قائلا إن الاتحاد الروسي قد أعلن بحزم التزامه بمبادئ حرية اﻹعلام وحرية الصحافة.
    One of the more controversial areas has been the record of a number of TNCs in industrial relations, in particular as concerns the principles of freedom of association and the right to organize and bargain collectively. UN وثمة مجالات خلافية عديدة من أشدها سجل عدد من الشركات عبر الوطنية في مجال العلاقات العمالية ولاسيما فيما يتعلق بمبادئ حرية تشكيل النقابات والحق في التنظيم والمساومة بصورة جماعية.
    The authors request, in accordance with the principles of freedom of employment and equality, an opportunity to pursue the occupation of their choice without having to surmount barriers placed in advance, which constitute privileges for others. UN ويطلب صاحبا البلاغ، عملاً بمبادئ حرية العمل والمساواة، الحصول على فرصة لممارسة المهنة التي اختاراها من دون الاضطرار إلى التغلب على عقبات موضوعة سلفاً وتشكل امتيازات ممنوحة لأشخاص آخرين.
    While we recognize the principles of freedom of navigation and innocent passage, we continue to urge the States concerned not to use the Caribbean Sea as a transit route for the shipment of nuclear materials. UN وفي حين أننا نسلم بمبادئ حرية الملاحة والمرور البريء فإننا لا نزال نحث الدول المعنية بالأمر على عدم استخدام البحر الكاريبي كطريق عبور لشحنات المواد النووية.
    47. In St Kitts and Nevis there is a long and outstanding tradition of Trade Unionism and adherence to and respect for the principles of freedom of association and collective bargaining. UN 47- ولدى سانت كيتس ونيفس تاريخ طويل وعريق في العمل النقابي وفي التمسك بمبدأي حرية تكوين الجمعيات والمفاوضة الجماعية واحترامهما.
    Another speaker, recalling that the General Assembly had reaffirmed its commitment to the principles of freedom of the press and freedom of information, as well as to those of the independence, pluralism and diversity of the media, noted that those principles were key instruments to achieving the objectives set in the Charter of the United Nations. UN وأشار متكلم آخر إلى أن الجمعية العامة أكدت من جديد التزامها بمبدأي حرية الصحافة وحرية الإعلام وبالمبادئ المتمثلة في استقلال وسائط الإعلام وتعدديتها وتنوعها، ولاحظ أن هذه المبادئ تمثل أدوات أساسية لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    There had also been no reply to her question about the statement in paragraph 470 of the report that the application of the law to neoreligions was impossible without certain infringements of the principles of freedom of religion. UN ولم تكن هناك إجابة أيضاً عن سؤالها عما جاء في الفقرة 470 من التقرير من أن تطبيق القانون على الديانات الجديدة غير ممكن دون بعض المخالفات لمبادئ حرية الديانة.
    In reaching this decision, the Commissioner took into consideration the principles of freedom of expression and free debate. UN وراعى مدير الشرطة في قراره مبدأي حرية التعبير والمناقشة الحرة.
    Reaffirming its commitment to the principles of the Charter of the United Nations, and in particular to the principles of freedom of information, as well as to those of the independence, pluralism and diversity of the media, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما إلى المبادئ المتعلقة بحرية اﻹعلام، فضلا عن تلك المتعلقة، باستقلال وسائط اﻹعلام وتعددها وتنوعها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus