"the principles of the convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ الاتفاقية
        
    • لمبادئ الاتفاقية
        
    • بمبادئ الاتفاقية
        
    • مبادئ اتفاقية
        
    • المبادئ الواردة في الاتفاقية
        
    • ومبادئ الاتفاقية
        
    • مبادئ هذه الاتفاقية
        
    • المبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية
        
    • بمبادئ اتفاقية
        
    • المبادئ الواردة في اتفاقية
        
    Fiji officials advised that the principles of the Convention could also be established in domestic law through case law development. UN وأشار المسؤولون في فيجي أيضا إلى إمكانية ترسيخ مبادئ الاتفاقية في القانون المحلي من خلال تطوير السوابق القضائية.
    with the principles of the Convention UN على إرجاع الموجودات على وجه السرعة،تماشيا مع مبادئ الاتفاقية
    Please provide information on any campaign or any other initiatives carried out by the Government in order to disseminate the principles of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن الحملات أو المبادرات الأخرى التي قامت بها الحكومة من أجل نشر مبادئ الاتفاقية.
    The Group is tasked with promoting compliance with the principles of the Convention and increasing the scale and effectiveness of the United Nations system's involvement in disability issues. UN والفريق مكلف بتشجيع الامتثال لمبادئ الاتفاقية وزيادة حجم وفعالية مشاركة منظومة الأمم المتحدة في قضايا الإعاقة.
    Such laws and procedures should be reviewed to ensure that they conform to the principles of the Convention. UN وينبغي أن تخضع هذه القوانين والإجراءات للاستعراض قصد ضمان مطابقتها لمبادئ الاتفاقية.
    Being guided by the principles of the Convention as outlined in its Article 3 UN وإذ تسترشد بمبادئ الاتفاقية حسبما أُجملت في المادة 2 منها
    Please provide information on any campaign or any other initiatives carried out by the Government in order to disseminate the principles of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن الحملات أو المبادرات الأخرى التي قامت بها الحكومة من أجل نشر مبادئ الاتفاقية.
    The current criteria and penalties for those offences were incompatible with the principles of the Convention. UN وأضافت أن المعايير والعقوبات الحالية فيما يتعلق بهذه الجرائم لا تتناسب مع مبادئ الاتفاقية.
    The country's disability law was also being revised to bring it into line with the principles of the Convention. UN كما يجري تنقيح القانون المعني بالإعاقة في البلد بحيث يتسق مع مبادئ الاتفاقية.
    Insufficient protection is provided by the Labour Code, and the principles of the Convention are referred to for purposes of enforcement and for the defence of victims. UN وثمة حماية غير كافية يوفرها قانون العمل، ويُشار إلى مبادئ الاتفاقية لأغراض إنفاذ القانون وللدفاع عن الضحايا.
    Measures aimed at ensuring observance of the principles of the Convention in the case of refugee children UN التدابير المتخذة لضمان احترام مبادئ الاتفاقية العامة بالنسبة للأطفال اللاجئين
    The Committee welcomes the State party’s use of traditional folk songs, stories and plays in promoting the principles of the Convention. UN وترحب اللجنة باستخدام الدولة الطرف الأغاني والقصص والمسرحيات الفولكلورية التقليدية، في تعزيز مبادئ الاتفاقية.
    They indicated that the principles of the Convention had been included in training programmes for law enforcement officers. UN وأفادوا بأن مبادئ الاتفاقية قد أدرجت في البرامج التدريبية للموظفين القائمين بإنفاذ القوانين.
    Second, according to its interpretation, article 3, paragraph 2, implied no legal or other obligation whatsoever for the parties to harmonize agreements already concluded and in force with the principles of the Convention. UN وثانيا، وفقا لتفسيره، لا تتضمن الفقرة ٢ من المادة ٣ أي التزام قانوني أو التزام أيا كان على اﻷطراف بأن توائم الاتفاقات المبرمة من قبل والمعمول بها، مع مبادئ الاتفاقية.
    The Committee welcomes the State party’s use of traditional folk songs, stories and plays in promoting the principles of the Convention. UN وترحب اللجنة باستخدام الدولة الطرف للأغاني والقصص والمسرحيات الفلوكلورية التقليدية، في تعزيز مبادئ الاتفاقية.
    She sensed that there was a will to work in accordance with the principles of the Convention. UN ومضت تقول إنها تشعر بأن هناك رغبة في العمل وفقاً لمبادئ الاتفاقية.
    In the reply, please indicate whether the said strategy was designed in accordance with the principles of the Convention and the guidelines of the Millennium Development Goals. UN ويرجى، في الإجابة، توضيح ما إذا كان قد تم وضع الاستراتيجية وفقا لمبادئ الاتفاقية وخطوط الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such laws and procedures should be reviewed to ensure that they conform to the principles of the Convention. UN وينبغي أن تخضع هذه القوانين والإجراءات للاستعراض قصد ضمان مطابقتها لمبادئ الاتفاقية.
    Being guided by the principles of the Convention as outlined in its Article 3 UN وإذ تسترشد بمبادئ الاتفاقية حسبما أجملت في المادة 3 منها،
    In preparing the strategy, the working group is guided by the principles of the Convention. UN ويسترشد الفريق العامل في إعداد هذه الاستراتيجية بمبادئ الاتفاقية.
    the principles of the Convention on the Rights of the Child should be an integral part of this training; UN وينبغي أن تكون مبادئ اتفاقية حقوق الطفل جزءاً لا يتجزأ من هذا التدريب؛
    The Committee encourages the State party to combat this contemporary form of racial discrimination, which is covered by the principles of the Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مكافحة هذا الشكل المعاصر من أشكال التمييز العنصري الذي تشمله المبادئ الواردة في الاتفاقية.
    The Committee also recommends that the State party ensure that its domestic legislation fully conforms with the provisions and the principles of the Convention. UN كما توصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف التطابق الكامل لتشريعها المحلي مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    20. UNIFEM, through its programme on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, will provide training for local women's nongovernmental organizations and the Provedor's Office on the principles of the Convention and its Optional Protocol. UN 20 - وسيقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، عن طريق برنامجه بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التدريب للمنظمات غير الحكومية النسائية المحلية، ولمكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة، عن مبادئ هذه الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    However, the Committee remains concerned that the principles of the Convention are not duly taken into account in all laws, including the Criminal Code. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن المبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية لا يتم مراعاتها على النحو الواجب في جميع القوانين، بما في ذلك القانون الجنائي.
    We are diligently adhering to the principles of the Convention on Nuclear Safety. UN ونحن نتقيد بدقة بمبادئ اتفاقية السلامة النووية.
    Articles 29 to 31 enshrined the principles of the Convention on the Rights of the Child by ensuring that mothers, children and young persons enjoyed social and health security and were protected from economic exploitation and violence. UN وتجسّد المواد من 29 إلى 31 المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل حيث تكفل تمتُّع الأُمهات والأطفال وصغار السن بالضمان الاجتماعي والصحي وحمايتهم من الاستغلال الاقتصادي والعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus