This trend is entirely consistent with the principles of the United Nations. | UN | وهذا المنحى يتوافق تماما مع مبادئ الأمم المتحدة. |
Since its independence, the Republic of Cyprus has relied on the principles of the United Nations in maintaining its independence, its sovereignty and its territorial integrity. | UN | تعتمد جمهورية قبرص، منذ استقلالها، على مبادئ الأمم المتحدة في الحفاظ على استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية. |
The statement quoted above runs counter to the principles of the United Nations. | UN | ولكن العبارة المستشهد بها أعلاه تخالف مبادئ الأمم المتحدة. |
That act of simple discrimination ran contrary to the principles of the United Nations, of the Economic and Social Council and of the Committee on Non-Governmental Organizations. | UN | فهذا الفعل التمييزي البسيط يسير في الاتجاه المعاكس لمبادئ الأمم المتحدة والمجلس واللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية. |
The Republic of China is a democratic country that has continued to embody the principles of the United Nations. | UN | وجمهورية الصين بلد ديمقراطي ظل على الدوام ملتزما بمبادئ الأمم المتحدة. |
The Foundation works to support the achievement of the Millennium Development Goals as well as the principles of the United Nations Public-Private Alliance for Rural Development. | UN | وتعمل هذه المؤسسة من أجل المساندة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومبادئ الأمم المتحدة للتحالف بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية الريفية. |
In addition to these criteria, investments shall be selected on the basis of achieving the highest reasonable rate of return and shall accord with the principles of the United Nations. | UN | وبالإضافة إلى هذه المعايير، تختار الاستثمارات على أساس تحقيق أعلى معدل مردود معقول وتتفق، مع مبادئ الأمم المتحدة. |
I shall talk about this issue in the spirit and the letter of the principles of the United Nations. | UN | وسأتطرق إلى هذه المسألة وفقا لروح ونص مبادئ الأمم المتحدة. |
The Conference on Disarmament is the instrument available to the international community to put into practice the principles of the United Nations in the field of disarmament. | UN | ومؤتمر نزع السلاح هو الأداة المتاحة أمام المجتمع الدولي لتطبيق مبادئ الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Iceland has since then strongly supported the principles of the United Nations as written in the Charter. | UN | ومنذ ذلك الوقت، ما فتئت أيسلندا تدعم بقوة مبادئ الأمم المتحدة على النحو الذي كرسه الميثاق. |
the principles of the United Nations have always had a moral force. | UN | وقد ظلت مبادئ الأمم المتحدة دائما تنطوي على قوة معنوية. |
I therefore believe that it is the responsibility of each of our societies to apply the principles of the United Nations and to make them realities. | UN | ولذا إنني أعتقد أن من مسؤولية كل مجتمع من مجتمعاتنا تطبيق مبادئ الأمم المتحدة وجعلها حقيقية واقعية. |
We will not have refugees when the world does follow the principles of the United Nations. | UN | إن مشكلة اللاجئين زائلة لا محالة يوم يسير العالم على هُدي مبادئ الأمم المتحدة. |
But, if we abandon it, we sell out the principles of the United Nations. | UN | ولكننا إذا ما تخلينا عنها، نخون مبادئ الأمم المتحدة. |
Lebanon's position is in accordance with the principles of the United Nations and international law, which call for the respect of the sovereignty of all States. | UN | يتفق موقف لبنان مع مبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي، التي تدعو إلى احترام سيادة جميع الدول. |
The type of devotion that staff demonstrate for the principles of the United Nations should be reciprocated and rewarded. | UN | والإخلاص الذي يظهره الموظفون لمبادئ الأمم المتحدة ينبغي أن يكافأ ويقابل بالمثل. |
Those who sought to impose Western democracy were proposing a homogenized world order in violation of the principles of the United Nations and were guilty of selectivity in their defence of human rights. | UN | والذين يسعون إلى فرض الديمقراطية الغربية يعتزمون إقامة نظام عالمي متجانس انتهاكا لمبادئ الأمم المتحدة ومدانون بالانتقائية في دفاعهم عن حقوق الإنسان. |
The Government of Lebanon complies with General Assembly resolution 63/7 in accordance with the principles of the United Nations and international law. | UN | تمتثل حكومة لبنان لقرار الجمعية العامة 63/7، وفقا لمبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
Bolivia reaffirms its commitment to the principles of the United Nations, to peace and to democratic institutions. | UN | وتؤكد بوليفيا مجددا التزامها بمبادئ الأمم المتحدة وبالسلام والمؤسسات الديمقراطية. |
If this action is irrelevant to the principles of the United Nations and the obligations of its Members, what, then, is relevant? | UN | وإذا كان هذا الإجراء غير ذي صلة بمبادئ الأمم المتحدة وواجبات أعضائها، فما الذي له صلة بها إذاً؟ |
He trusted that the draft resolution before the Special Committee would be adopted by consensus, in a reaffirmation of international legitimacy and the principles of the United Nations, of which self-determination was the most important. | UN | وقال إنه واثق بأن مشروع القرار المعروض على اللجنة الخاصة سوف يتم اعتماده بتوافق الآراء للتأكيد من جديد على الشرعية الدولية ومبادئ الأمم المتحدة وأهمها الحق في تقرير المصير. |
I would have hoped that the Conference would draw to a greater extent on the principles of the United Nations, in particular that of the universal vocation which is its pivot. | UN | وأنا كنت آمل لو أن المؤتمر شدد تشديدا أكبر على مبادئ اﻷمم المتحدة ولا سيما مبدأ عالمية رسالتها الذي هو محور نشاطها. |
The Heads of State expressed deep concern at the continuing conflicts, which are a consequence of the open violation of the principles of the United Nations and OSCE, and called for immediate observance of those principles. | UN | ١٥ - وأعرب رؤساء الدول عن القلق الشديد إزاء استمرار المنازعات التي هي نتيجة للانتهاك الصارخ لمبادئ اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ودعوا إلى الامتثال فورا لهذه المبادئ. |
175. The Measure aims to embed the principles of the United Nations Convention on the Rights of the Child into law on behalf of Welsh children. | UN | 175- ويرمي التدبير إلى ترسيخ مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل لصالح أطفال ويلز. |