"the principles outlined in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادئ الواردة في
        
    • المبادئ المبينة في
        
    • المبادئ المحددة في
        
    • بالمبادئ الواردة في
        
    • للمبادئ المحددة في
        
    • المبادئ الموجزة في
        
    • للمبادئ الموجزة في
        
    • للمبادئ الواردة في
        
    • بالمبادئ المبينة في
        
    • المبادئ التي يرد بيان معالمها في
        
    • المبادئ المبيّنة في
        
    • للمبادئ المبينة في
        
    • بالمبادئ المذكورة في
        
    His country, which had actively participated in the Conference, supported the principles outlined in the Programme of Action, which it intended to implement fully. UN وإن بلده الذي شارك بنشاط في المؤتمر، يؤيد المبادئ الواردة في برنامج العمل، ويعتزم تنفيذها تنفيذا كاملا.
    It will provide a forum for a broader discussion of the principles outlined in the guidelines. UN وسوف يوفر ذلك المنتدى فرصة لمناقشات أوسع نطاقاً بشأن المبادئ الواردة في المبادئ التوجيهية.
    the principles outlined in the CARICOM/OAS Plan of Action represent an important basis for a solution to the crisis. UN وتمثل المبادئ المبينة في خطة عمل الاتحاد الكاريبي ومنظمة الدول الأمريكية أساسا هاما للتوصل إلى حل للأزمة.
    The Commission also encourages the application of the principles outlined in the Essence of Australian Sport to realise the values and benefits offered by sport. Broadcasting UN كذلك تشجع اللجنة على تطبيق المبادئ المبينة في جوهر الرياضة الأسترالية لتحقيق القيم والمزايا التي تتيحها الرياضة.
    However, the Office was encouraged to provide more specific guidance to the Field in terms of putting the principles outlined in the urban refugee policy into practice. UN لكن المفوضية شُجعت على تقديم توجيهات أكثر تحديداً في الميدان من حيث وضع المبادئ المحددة في السياسة المتعلقة باللاجئين في المناطق الحضرية موضع التنفيذ.
    We recognize the principles outlined in the Declaration of San Francisco de Quito as a first step towards establishing the parameters of this Zone of Peace. UN وإننا نسلّم بالمبادئ الواردة في إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو كخطوة أولى نحو وضع المعايير لمنطقة السلام هذه.
    We call upon all States parties to the Convention on the Rights of the Child to comply with the principles outlined in the Convention. UN ونناشد جميع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل الامتثال للمبادئ المحددة في الاتفاقية.
    We reaffirm the principles outlined in the Monterrey Consensus: good governance at both national and international levels is essential for sustainable development. UN ونؤكد مجددا المبادئ الواردة في توافق آراء مونتيري: يعد الحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والدولي أمرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    the principles outlined in those resolutions can be incorporated into atrocity prevention strategies. UN ويمكن إدراج المبادئ الواردة في تلك القرارات ضمن استراتيجيات منع الفظاعات.
    It fully supports the principles outlined in the Charter of the United Nations and considers that the challenges of modern times require States to work together for the public good in a spirit of solidarity. UN وتؤيد بنن تماماً المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وترى أن متطلبات العصر الحديث تقتضي أن تعمل الدول سوية بروح من التضامن لكفالة رفاه الشعوب.
    It fully supports the principles outlined in the Charter of the United Nations and considers that the challenges of modern times require States to work together for the public good in a spirit of solidarity. UN وهي تؤيد تماماً المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وترى أن متطلبات العصر الحديث تقتضي أن تعمل الدول سوية بروح من التضامن لكفالة رفاه الشعوب.
    Development of these strategies has involved applying the principles outlined in chapter 10 of Agenda 21. UN واستتبع وضع هذه الاستراتيجيات تطبيق المبادئ المبينة في الفصل ١٠ من جدول أعمال القرن ٢١.
    It further expects that all the principles outlined in paragraph 22 of the report of the Secretary-General should be fully observed and reported upon. UN كما تتوقع أن يجري التقيد تماما بجميع المبادئ المبينة في الفقرة 22 من تقرير الأمين العام وتقديم تقارير عنها.
    His Government was committed to the full respect of all universal, indivisible, interdependent and interrelated human rights, international law and all the principles outlined in the Charter of the United Nations. UN وأكد أن حكومته ملتزمة بالاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان العالمية، غير القابلة للتجزئة، المترابطة والمتشابكة، وبالقانون الدولي وبجميع المبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة.
    These standards are all based on the principles outlined in the Convention on the Rights of the Child, in particular articles 37, 39 and 40, as well as the guiding principles mentioned in paragraph 6 above. UN 9- وتستند جميع هذه المعايير إلى المبادئ المحددة في اتفاقية حقوق الطفل، وخاصة المواد 37 و39 و40 إلى جانب المبادئ التوجيهية المذكورة في الفقرة 6 أعلاه.
    The EU will also improve the effectiveness of its aid based on the principles outlined in the Accra Agenda for Action, work together for governance, stability and gender equality, and promote an open global economy and more efficient and inclusive global institutions. UN كما سيحسن الاتحاد الأوروبي فعالية معونته استنادا إلى المبادئ المحددة في خطة عمل أكرا، ويتعاون على إرساء الحكم الجيد وتحقيق الاستقرار وكفالة المساواة بين الجنسين، ويعزز اقتصادا عالميا منفتحا ومؤسسات عالمية أكثر كفاءة وشمولا.
    Let us all uphold the principles outlined in chapter II of the Programme. UN وعلينا أن نتمسك جميعا بالمبادئ الواردة في الفصل الثاني من البرنامج.
    Equally important, given the vast disparity which exists in the economic capacities of countries, special and differential treatment should be granted to developing countries in accordance with the principles outlined in part IV of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and the GATT legislative clause of 1971. UN ومن المهم بنفس القدر، في ضوء التفاوت الهائل القائم في القدرات الاقتصادية لمختلف البلدان، منح البلدان النامية معاملة خاصة وتفضيلية، وفقا للمبادئ المحددة في الجزء الرابع من الاتفاق العام للتعرفات الجمركية والتجارة )الغات(، وفقرة الغات التشريعية لعام ١٩٧١.
    Such guidance could build upon the principles outlined in part V of Annex C to the Convention. UN ويمكن أن يستند هذا التوجيه على المبادئ الموجزة في الجزء الخامس من المرفق جيم من الاتفاقية.
    The secretariat, in close collaboration with local authorities and their associations, has prepared a resolution which should pave the way for concrete activities to ensure a successful adaptation by interested Governments of the principles outlined in the guidelines. UN وقد أعدت الأمانة، بالتعاون الوثيق مع السلطات المحلية وروابطها، مشروعا ينبغي أن يمهد الطريق أمام القيام بأنشطة محددة لكفالة قيام السلطات المعنية بمواءمة ناجحة للمبادئ الموجزة في المبادئ التوجيهية.
    He also required that police restructuring be implemented in line with the principles outlined in the Police Restructuring Commission report and endorsed by the European Commission. UN وطلب أيضا تنفيذ عملية إعادة تشكيل هيكل الشرطة وفقا للمبادئ الواردة في تقرير لجنة إعادة تشكيل هيكل الشرطة وأقرتها المفوضية الأوروبية.
    Numerous delegations spoke specifically of the need to affirm our commitment to and respect for the principles outlined in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the 1951 Convention, the 1967 Protocol, various regional conventions and in international humanitarian law. UN وتحدثت وفود عديدة بالتحديد عن ضرورة تأكيد التزامنا بالمبادئ المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ ومختلف الاتفاقيات اﻹقليمية، وفي القانون اﻹنساني الدولي، واحترام هذه المبادئ.
    Summary The present report is submitted pursuant to paragraph 2 of General Assembly resolution 51/13 of 4 November 1996, in which the Assembly requested the Secretary-General to develop specific measures, including criteria and guidelines for implementing the principles outlined in his report (A/51/389) and to report thereon to the General Assembly through the Advisory Committee. UN هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٥١/١٣ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام وضع تدابير محددة، شاملة المعايير والتوجيهات اللازمة لتنفيذ المبادئ التي يرد بيان معالمها في تقريره )A/51/389(، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة من خلال اللجنة الاستشارية.
    " 2. Supports UNIDO's attempts to achieve a greater synergy between its global forum and technical cooperation activities and to formulate an appropriate research agenda on the basis of the principles outlined in document GC.10/14, in order to provide an analytical and conceptual framework for these activities; UN " 2- يؤيد مساعي اليونيدو الرامية إلى زيادة التضافر بين أنشطتها الخاصة بالمحفل العالمي وأنشطتها الخاصة بالتعاون التقني، وإلى صوغ جدول أعمال بحثي مناسب يستند إلى المبادئ المبيّنة في الوثيقة GC.10/14، من أجل توفير إطار تحليلي ومفاهيمي لتلك المبادرات؛
    (ii) The rules of procedure should make provision for States to disclose information to the Office of the Independent Designations Adjudicator on conditions of confidentiality, but should nonetheless ensure a full and fair review in accordance with the principles outlined in paragraphs 38 to 44 above; UN ' 2` ينبغي أن تتضمن القواعد الإجرائية أحكاما تتعلق بقيام الدول بكشف المعلومات لمكتب الحَكَم المستقل شريطة الالتزام بالسرية، وينبغي رغم ذلك أن تكفل الاستعراض الكامل والنزيه وفقا للمبادئ المبينة في الفقرات من 38 إلى 44 أعلاه؛
    The eight proposals contained in the report had emerged from joint discussions in the Executive Committee for Economic and Social Affairs, which had been guided by the principles outlined in paragraph 21 of the report of the Secretary-General on the Development Account (A/52/1009). UN وقالت إن المقترحات الثمانية التي وردت في هذا التقرير قد انبثقت عن المناقشات المشتركة التي دارت في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وذلك في إطار الاسترشاد بالمبادئ المذكورة في الفقرة ٢١ من تقرير اﻷمين العام المتعلق بحساب التنمية )A/52/1009(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus