"the prior concurrence" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الموافقة المسبقة
        
    • بموافقة مسبقة
        
    • على موافقة مسبقة
        
    • بعد الحصول على موافقة
        
    • مسبقا على موافقة
        
    • رهنا بالموافقة المسبقة
        
    • به بعد موافقة
        
    (a) Authorize the Secretary-General, with the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, to enter into commitments not to exceed the current authorized level of the Peacekeeping Reserve Fund of $150 million, regardless of the number of Security Council decisions; UN (أ) تأذن للأمين العام، رهنا بالحصول على الموافقة المسبقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بالدخول في التزامات بما لا يتجاوز المستوى الحالي المأذون به للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام البالغ 150 مليون دولار بغض النظر عن عدد مقررات مجلس الأمن؛
    (j) Authorize the Secretary-General, with the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, to enter into commitments not to exceed the current authorized level of the Peacekeeping Reserve Fund of $150 million, regardless of the number of Security Council decisions; UN (ي) الإذن للأمين العام، بعد الحصول على الموافقة المسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بالدخول في التزامات لا تتجاوز المستوى المأذون به حاليا للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام وهو 150 مليون دولار، بصرف النظر عن عدد قرارات مجلس الأمن؛
    (c) Finance miscellaneous self-liquidating purchases and activities which do not exceed $200,000, with advances in excess of that amount requiring the prior concurrence of the Advisory Committee; UN (ج) تمويل المشتريات والأنشطة المتنوعة التي تسدَّد ذاتيا بما لا يتجاوز مبلغ 000 200 دولار، مع اشتراط الحصول على الموافقة المسبقة من اللجنة الاستشارية بالنسبة للسلف التي تتجاوز قيمتها المبلغ المذكور؛
    measures 98 600 (d) With the prior concurrence of the Advisory Committee: UN التزامات لتدابير اﻷمن المشتركة بين المنظمات بموافقة مسبقة من جانب اللجنة الاستشارية:
    The total authorized amount, with the prior concurrence of the Advisory Committee, was $14.8 million for the four months under consideration. UN ويصل المبلغ اﻹجمالي الذي أذنت به الجمعية العامة، بما فيه المبلغ الذي يؤذن به بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، إلى ١٤,٨ مليون لﻷشهر اﻷربعة قيد النظر.
    This authorization was subject to obtaining the prior concurrence of the Advisory Committee as to the exact level of commitments to be entered into. UN وهذا اﻹذن رهن بالحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية بشأن المستوى المحــدد للالتزامات التي سيجري الدخول فيها.
    That authorization was subject to obtaining the prior concurrence of the Advisory Committee as to the exact level of commitments to be entered into. UN وذلك اﻹذن رهن بالحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية بشأن المستوى المحدد للالتزامات التي سيجري الدخول فيها.
    The Advisory Committee questioned why the Secretary-General had not exercised that authority, particularly given that, under General Assembly resolution 64/246 on unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 2010 - 2011, he also had recourse to additional commitments, with the prior concurrence of the Advisory Committee. UN واستفسر عن سبب عدم ممارسة الأمين العام لهذه السلطة، وخاصة أنه، بموجب قرار الجمعية العامة 64/246 بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2010-2011، له أيضا أن يدخل في التزامات إضافية بعد الحصول على الموافقة المسبقة من اللجنة الاستشارية.
    5. Under paragraph 1 (a) of the General Assembly resolutions on unforeseen and extraordinary expenditures (the most recent one is resolution 64/246), the Secretary-General is authorized to enter into commitments, without the prior concurrence of the Advisory Committee, of up to $8 million per year for activities certified by him as relating to the maintenance of peace and security. UN 5 - بموجب الفقرة 1 (أ) من قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية (وآخرها القرار 64/246)، يؤذن للأمين العام بالدخول في التـزامات، دون الحصول على الموافقة المسبقة للجنة الاستشارية، لمبلغ لا يتجاوز 8 ملايين دولار في السنة من أجل أنشطة يشهد أنها تتعلق بصون السلام والأمن.
    (c) Such sums as may be necessary to continue the revolving fund to finance miscellaneous self-liquidating purchases and activities which, together with net sums outstanding for the same purpose, do not exceed 200,000 dollars; advances in excess of the total of 200,000 dollars may be made with the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; UN )ج( ما يلزم من مبالغ لاستمرار الصندوق الدائر المستخدم في تمويل المشتريات واﻷنشطة المتنوعة التي تصفى تكاليفها ذاتيا، على ألا يتجاوز مجموع هذه المبالغ، مع صافي المبالغ المعلقة الخاصة باﻷغراض نفسها، مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار؛ إلا أنه يجوز تسليف مبالغ يتجاوز مجموعها ٠٠٠ ٢٠٠ دولار بشرط الحصول على الموافقة المسبقة للجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية؛
    (d) With the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, such sums as may be required to finance payments of advance insurance premiums where the period of insurance extends beyond the end of the biennium in which payment is made; the Secretary-General shall make provision in the budget estimates of each biennium, during the life of the related policies, to cover the charges applicable to each biennium; UN )د( ما يلزم من مبالغ لتمويل مدفوعات أقساط التأمين مقدما عندما تتجاوز مدة التأمين نهاية فترة السنتين التي يجري فيها الدفع، وذلك بشرط الحصول على الموافقة المسبقة للجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية؛ ويرصد اﻷمين العام في تقديرات ميزانية كل فترة سنتين، طوال مدة سريان وثائق التأمين ذات الصلة، ما يلزم من الاعتمادات لتغطية ما يحمل من مبالغ على كل فترة سنتين؛
    In this case, with the prior concurrence of the Committee on Budget and Finance, States Parties shall be required to remit additional assessed contributions under the Contingency Mechanism. UN وفي هذه الحالة، يُطلب إلى الدول الأطراف، بموافقة مسبقة من لجنة الميزانية والمالية، أن تمول الاشتراكات المقررة الإضافية في إطار آلية الطوارئ.
    In addition, the General Assembly resolution authorized the Secretary-General, with the prior concurrence of the Advisory Committee, to enter into commitments to meet other unforeseen and extraordinary expenses. UN وعلاوة على ذلك، أذن قرار الجمعية العامة لﻷمين العام، بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، بالدخول بالتزامات لتغطية نفقات غير منظورة واستثنائية أخرى.
    The $150 million level was established on the basis that the Secretary-General may, with the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, enter into commitments not exceeding $50 million for the start-up phase or expansion of peacekeeping operations for three such operations. UN وقد جرى تقرير المستوى البالغ 150 مليون دولار على أساس أنه يجوز للأمين العام، بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أن يدخل في التزامات لا تتجاوز 50 مليون دولار لمرحلة الشروع أو التوسع في عمليات حفظ السلام بالنسبة لثلاث عمليات من هذا القبيل.
    This authorization is subject to the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN ويخضع هذا اﻹذن للحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    This authorization was subject to obtaining the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions as to the actual level of commitments to be entered into. UN وكان هذا اﻹذن مرهونا بالحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية على مستوى الالتزامات الفعلي الذي يتوجب الدخول فيه.
    Pursuant to paragraph 3 of the same resolution, the Secretary-General is authorized, with the prior concurrence of the Committee, to enter into commitments in an amount not exceeding $10 million to implement a decision of the Security Council. UN وعملا بالفقرة 3 من القرار ذاته، يؤذن للأمين العام، بعد الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، بالدخول في التزامات لا تتجاوز مبلغ 10 ملايين دولار لتنفيذ أي قرار يتخذه مجلس الأمن.
    This amount included the financial authorization of $330,800,000 gross ($325,520,000 net) made by the General Assembly in resolution 47/41 C, subject to the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وشمل هذا التقدير المبلغ المأذون به والبالغ إجماليه ٠٠٠ ٨٠٠ ٣٣٠ دولار )صافيه ٠٠٠ ٥٢٠ ٣٢٥ دولار( الذي خصص بموجب قرار الجمعية العامة ٤٧/٤١ جيم المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، رهنا بالحصول مسبقا على موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    The commitment authorized for the period from 11 May to 31 July 1994 was subject to the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN ويكون الالتزام المأذون به للفترة من ١١ أيار/مايو الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ رهنا بالموافقة المسبقة من جانب اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    (b) The appropriation of the amount of $27,759,900 gross ($27,269,300 net) authorized with the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions under the terms of paragraph 7 of General Assembly resolution 47/210 of 22 December 1992, for the maintenance of UNPROFOR for the period from 21 February to 31 March 1993; UN )ب( رصد اعتماد بمبلغ إجماليه ٠٠٩ ٩٥٧ ٧٢ دولار )وصافيه ٠٠٣ ٩٦٢ ٧٢ دولار( يؤذن به بعد موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بموجب أحكام الفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٧٤/٠١٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، لﻹبقاء على القوة في الفترة من ١٢ شباط/فبراير حتى ١٣ آذار/مارس ٣٩٩١؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus