"the prison act" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون السجون
        
    • قانون السجن
        
    • قانون تنظيم السجون
        
    • وقانون السجون
        
    This is also reflected in the Prison Rules, issued by the Central Prison Board pursuant to the Prison Act. UN ويتجلى هذا الأمر أيضاً في قواعد السجون الصادرة عن مجلس السجون المركزي بموجب قانون السجون.
    As yet, there is no extensive statutory regulation for the youth system, as it exists in the form of the Prison Act for adults' prisons. UN ولﻵن، لا توجد قاعدة قانونية شاملة لنظام الشباب كما هي موجودة في شكل قانون السجون بالنسبة لسجون البالغين.
    It is important to move forward on the adoption of the Prison Act, which has already been submitted to the Legislative Assembly. UN وفي ظل هذه الظروف من المهم إحراز تقدم في الموافقة على قانون السجون وتقديمه إلى الجمعية التشريعية.
    127. The bill to amend the Prison Act has gone through second reading. UN 127- وتجاوز مشروع القانون المتعلق بتعديل قانون السجون مرحلة القراءة الثانية.
    the Prison Act ensures separate confinement for female and male prisoners in jail and prohibits convicted women and minors from being given prison work " beyond their capabilities " . UN ويكفل قانون السجن احتجاز السجناء الذكور والإناث منفصلين ويحظر تكليف النساء والقُصَّر بالعمل في السجن " فوق طاقتهم " .
    53. the Prison Act is undergoing a review under the auspices of the Law Reform Commission and as part of the Law and Justice Sector Plan of Government. UN 53- ويخضع قانون السجون للمراجعة تحت رعاية لجنة إصلاح القوانين كجزء من خطة الحكومة بشأن قطاع القانون والعدالة.
    He has been provided with healthy food, appropriate medication and has been allowed to receive visits and to communicate as per the terms of the Prison Act and Regulations. UN وقد حصل السيد صوبهراج على غذاء صحي وتطبيب مناسب وسُمح له باستقبال الزائرين وبالاتصال بالخارج بمقتضى أحكام قانون السجون ولوائحها.
    He has been provided with healthy food, appropriate medication and has been allowed to receive visits and to communicate as per the terms of the Prison Act and Regulations. UN وقد حصل السيد صوبهراج على غذاء صحي وتطبيب مناسب وسُمح له باستقبال الزائرين وبالاتصال بالخارج بمقتضى أحكام قانون السجون ولوائحها.
    37. All NGOs complained about the lack of access to prisons, despite the fact that the Prison Act does not explicitly prohibit the access of members of civil society to prisons. UN 37- واشتكت جميع المنظمات غير الحكومية من عدم القدرة على الدخول إلى السجون، على الرغم من أن قانون السجون لا يحظر صراحة دخول أعضاء المجتمع المدني إلى السجون.
    While taking those objections into account, the Federal Government was nevertheless trying to apply the provision and hoped that the procedure bringing that part of the Prison Act into force, would be completed in 1997. UN غير أن الحكومة الاتحادية تحاول، واضعة هذه الاعتراضات في الاعتبار، تطبيق هذا النص على أمل أن تُستكمل اجراءات إنفاذ هذا الجزء من قانون السجون في عام ١٩٩٧.
    In addition, the Police Act and the Prison Act have all gone through the second reading and will be very soon pass into law. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد اجتاز مشروع قانون الشرطة ومشروع قانون السجون مرحلة القراءة الثانية وسيحولان في القريب العاجل إلى قانونين.
    (d) Strengthen judicial supervision of conditions of detention foreseen in the Prison Act. UN (د) تعزيز الإشراف القضائي على ظروف الاحتجاز على النحو المتوخى في قانون السجون.
    (d) Strengthen judicial supervision of conditions of detention foreseen in the Prison Act. UN (د) تعزيز الإشراف القضائي على ظروف الاحتجاز على النحو المتوخى في قانون السجون.
    49. Children in conflict with the law are always separated from adults as required by the Constitution, the Prison Act and Children's Act from the pre- trial to trial stage. UN 49- ويُفصل دائماً بين الأطفال الذين يرتكبون مخالفات للقانون والبالغين، بموجب ما ينص عليه الدستور وكما ورد في قانون السجون وقانون الطفل، وذلك بدءاً من مرحلة ما قبل المحاكمة ووصولاً إلى مرحلة المحاكمة.
    (a) Expedite the adoption of the Prison Act in conformity with international standards; UN (أ) التعجيل باعتماد قانون السجون بما يتفق مع المعايير الدولية؛
    Every provision of the Prison Act (1962) and the Prison Regulations (1963) applies to him without distinction and discrimination. UN ويسري عليه كل حكم من أحكام قانون السجون (1962) ولوائح السجون (1963) دون فرق أو تمييز.
    The joint European Union/UNODC programme would enable improvements to the Beau Bassin prison, drafting work to harmonize the Prison Act, regulations, standing orders and international requirements under which the prisons operate, and further training for prison officers. UN وسيتيح البرنامج المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمكتب إدخال التحسينات على سجن بو باسان، والاضطلاع بالعمل المتعلق بمواءمة قانون السجون واللوائح وعقود الشراء المفتوحة والشروط الدولية التي تعمل السجون بموجبها، وتوفير مزيد من التدريب لموظفي السجن.
    (k) Provide expert assistance to harmonize the Prison Act and regulations with international requirements; UN (ك) توفير المساعدة على يد الخبرا بهدف مواءمة قانون السجون واللوائح ذات الصلة مع المعايير الدولية؛
    25. CAT was concerned that the Prison Act of 24 November 2009 appeared to give prison authorities broad discretion to place prisoners under different regimes on the basis of subjective criteria such as a prisoner's personality or the danger he might represent. UN 25- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إذ بدا لها أن قانون السجون المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 يعطي سلطات السجون سلطة تقديرية واسعة لإخضاع السجناء لنظم مختلفة على أساس معايير ذاتية مثل شخصية السجين أو الخطر الذي قد يمثله.
    24. GIEACPC stated that persons aged 17 may be sent to prison where flogging is lawful as a disciplinary measure under article 37 of the Prison Act 1957. UN 24- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب الجسدي للأطفال إلى أن الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 17 عاماً يمكن أن يودعوا السجن حيث يجيز القانون ممارسة الجلد كأسلوب تأديبي بموجب المادة 37 من قانون السجن لعام 1957.
    The Committee notes with interest that authorities are presently considering amendments to the Prison Act that would abolish flogging. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أن الجهات المختصة في الدولة تدرس حالياً تعديل قانون تنظيم السجون بهدف إلغاء عقوبة الجلد.
    The legal rights of disabled children were protected under the General Law of 1957, the Prison Act of 1980 and the Civil and Criminal Procedure Code of Bhutan. UN وتوفرت حماية الحقوق القانونية للأطفال المعوقين بمقتضى القانون العام لسنة 1957 وقانون السجون لسنة 1980 ومدونة الإجراءات المدنية والجنائية لبوتان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus