Detention conditions are on the whole deplorable almost everywhere, with escape being the prisoner's only chance of survival. | UN | فالأوضاع في السجون سيّئة للغاية بشكل عام ولا تترك أمام السجين خياراً للبقاء على قيد الحياة إلا بالفرار. |
That is the jacket found in the prisoner's flat, which I handed to our lab to test for bloodstains. | Open Subtitles | هذه هي الستره التي وجدت في شقة السجين والتي أخذتها الى معملنا لتحليل من أجل أثار الدم |
Under section 45, such meetings were held in private and in conditions that allowed for confidentiality and the supervision of the prisoner's movements. | UN | وتنص المادة 45، على إجراء المقابلات في جلسة خاصة وظروف تكفل السرية وتسمح بالمراقبة الكافية لحركات السجين. |
The social officer had informed the prisoner's mother of his state of health and his admission to hospital. | UN | وقد أبلغ الأخصائي الاجتماعي والدة السجين بحالته الصحية وبدخوله المستشفى. |
A prisoner and an employer are not allowed to agree freely on the amount of the prisoner's remuneration, which is governed by mandatory regulations. | UN | ولا يجوز للسجين وصاحب العمل أن يتفقا بحرية على مبلغ الأجر الذي سيدفع للسجين العامل، لأن الأجر يخضع للوائح إلزامية. |
It stated in the decision that a fresh application should promptly be filed by fax in the event of a significant worsening in the prisoner's condition. | UN | وذكرت في قرارها أنه ينبغي تقديم طلب جديد عن طريق الفاكس فور حدوث تدهور ملحوظ في حالة السجين. |
The social officer had informed the prisoner's mother of his state of health and his admission to hospital. | UN | وقد أبلغ الأخصائي الاجتماعي والدة السجين بحالته الصحية وبدخوله المستشفى. |
It stated in the decision that a fresh application should promptly be filed by fax in the event of a significant worsening in the prisoner's condition. | UN | وذكرت في قرارها أنه ينبغي تقديم طلب جديد عن طريق الفاكس فور حدوث تدهور ملحوظ في حالة السجين. |
It is equally important for the assessment of the prisoner's needs for medical care. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً بالنسبة لتقييم احتياجات السجين من الرعاية الطبية. |
In accordance with the amended Code of Criminal Procedure, the penitentiary authorities now inform a prisoner's family where he or she is being held only with the prisoner's consent. | UN | ووفقاً لقانون الإجراءات الجنائية المعدل، لم تَعُد سلطات السجون تبلّغ أسرة السجين بمكان احتجازه إلا بموافقته. |
Given that the scheme was discretionary and operated at the prisoner's request, it did not seem unreasonable for the prisoner to submit to electronic tagging. | UN | ونظراً لأن هذا النظام يخضع للتقدير ويطبق بحسب طلب السجين فلا يمكن القول بأن خضوع السجين لهذا النظام أمر غير معقول. |
Relatives who are not members of the prisoner's immediate family require two permits, which take months to be issued. | UN | أما الأقرباء الذين لا ينتمون إلى أسرة السجين المباشرة، فيحتاجون إلى تصريحين يستغرق إصدارهما أشهرا. |
If the prisoner's complaint was declared well-founded, the prison governor's decision would be revoked. | UN | وإذا ارتئي أن شكوى السجين تستند إلى أساس وجيه يتم إلغاء قرار محافظ السجن. |
The penalties could be reviewed and were applied after the Board had heard the prisoner’s point of view. | UN | ويجوز إعادة النظر في الجزاءات؛ وهي تُتخذ بعد أن يستمع المجلس إلى أقوال السجين. |
Detention conditions are deplorable almost everywhere, with escape being the prisoner's only chance of survival. | UN | فالأوضاع في السجون في جميع الأماكن تقريبا سيئة للغاية ولا تترك أمام السجين خيارا للبقاء على قيد الحياة إلا بالفرار. |
Violations of prison rules were graded according to their gravity; punishment was commensurate with the gravity of the violation and took account of the prisoner's personal circumstances. | UN | وتُصنّف انتهاكات قواعد السجن وفقا لخطورتها؛ وتتناسب العقوبة المفروضة مع خطورة الانتهاك مع مراعاة ظروف السجين الشخصية. |
The search procedure, conducted by two staff members of the prisoner's sex, is first explained to the prisoner. | UN | إذ يوضح أولاً للسجين إجراء التفتيش، الذي يقوم به اثنان من الموظفين من نفس جنس السجين. |
The rule is that a prisoner takes such courses near to release, as their focus is managing the prisoner's conduct once released into the community. | UN | والقاعدة هي أن يتابع السجين تلك الدروس قبيل الإفراج عنه، لأن الهدف منها هو إعداد السجين للعيش في المجتمع. |
The emotional impact on the prisoner's family and permanent loss of a family relationship was sufficient evidence. | UN | وكان الأثر العاطفي على أسرة السجين وفقدان فرد من الأسرة بشكل نهائي دليلا كافيا. |
To facilitate the prisoner's registration in institutes or universities and enable him to undergo the tests required for that purpose; | UN | تسهيل إجراءات تسجيل السجين أو السجينة في المعاهد والجامعات وحضور الاختبارات اللازمة لذلك. |