"the prisoners" - Traduction Anglais en Arabe

    • السجناء
        
    • للسجناء
        
    • المساجين
        
    • الأسرى
        
    • سجناء
        
    • المسجونين
        
    • السُجناء
        
    • السجينات
        
    • بالسجناء
        
    • الاسرى
        
    • السجينين
        
    • للأسرى
        
    • والمحتجزون
        
    • اﻷسرى التي
        
    • بالأسرى
        
    On both occasions, the prisoners were reportedly well organized and were in possession of various items, including cell phones. UN وخلال المناسبتين قيل بأن السجناء كانوا منظمين تنظيماً محكماً وكانت بحوزتهم بنود شتى من بينها هواتف خلوية.
    Such programmes must prepare not only the prisoners themselves but also their families and the wider community for their return to the community. UN ويجب على تلك البرامج ليس فقط أن تعدّ السجناء وحدهم للعودة إلى المجتمع وإنما أن تعدّ أيضاً أسرهم والمجتمع عامة لعودتهم.
    But that is the point: none of the prisoners had money. UN ولكن المهم في هذا أن السجناء لم يكن لديهم نقود.
    Construction projects that increased cell capacity and improved sanitation for the prisoners were completed in five additional prisons. UN وأُنجزت مشاريع تشييد في خمسة سجون إضافية أتاحت زيادة سعة الزنزانات وتحسين مرافق الصرف الصحي للسجناء.
    the prisoners will be sleeping. Let's endeavour to pass through unnoticed. Open Subtitles سوف يكون المساجين نائمين، لنحاول المرور بدون أن يلاحظنا أحد.
    Unless I return with that order, colonel, the prisoners will riot. Open Subtitles و لو عدت بدون ذلك الأمر سيادة العقيد سيثور الأسرى
    the prisoners protested the delay in the release of 150 detainees who had signed the revised pledge of non-violence. UN وقد احتج هؤلاء السجناء على التأخير في إطلاق سراح ١٥٠ محتجزا وقعوا التعهد المنقح بعدم ممارسة العنف.
    In the past, they used to untie the prisoners on Saturdays. UN وفي الماضي، جرت عادتهم أن يفكوا وثاق السجناء أيام السبت.
    A doctor visits the prisoners only once a month and the commissioner of prisons about twice a year. UN ويزور السجناء طبيب مرة واحدة في الشهر فقط بينما يزورهم مفوض شؤون السجون مرتين في العام.
    According to the report, the prisoners were killed on the first floor of Gibraltar Block, where death-row prisoners are held. UN ويفيد التقرير بأن السجناء قُتلوا في الطابق اﻷول من مبنى جبل طارق الذي يضم السجناء المحكوم عليهم باﻹعدام.
    However, the administration has refused to supply ventilators to help relieve the prisoners from the pressure of the heat. UN وبالرغم من ذلك، فإن اﻹدارة قد رفضت تزويدهم بمراوح تهوية للمساعدة على تخفيف وطأة الحرارة على السجناء.
    the prisoners had reportedly expressed fears that such actions might be repeated. UN وأفيد بأن السجناء قد أعربوا عن مخاوفهم من تكرار هذا اﻷفعال.
    The state of health of all the prisoners was patently deplorable. UN ومن الجلي أن هؤلاء السجناء في حالة صحية يرثى لها.
    The prison director explains that he has too few security guards to protect and control the prisoners. UN ويعلل مدير السجن ذلك بقلة حراس السجن عن العدد الذي يكفي لحماية السجناء والسيطرة عليهم.
    For 17 months the prisoners had been held incommunicado and had been subjected to inhumane, cruel and degrading treatment. UN ويحتجز السجناء منذ 17 شهرا دون السماح لهم بالاتصال بأحد، وهم يتعرضون لمعاملة غير إنسانية وقاسية ومهينة.
    It is not uncommon to visit a prison and discover that not all the prisoners have been officially registered. UN فليس نادرا أن يكتشف المرء، لدى زيارة سجن ما، أنه لم يجر تسجيل جميع السجناء بشكل رسمي.
    The rebels invited the prisoners to join them, which some did. UN ودعا المتمردون السجناء إلى الانضمام إليهم، وهذا ما فعله البعض.
    The food is the worst food the prisoners ever received. UN ويعتبر الطعام أسوأ ما سبق للسجناء أن حصلوا عليه.
    If none of the prisoners escape, what's the use of a warden? Open Subtitles إذا لا يهرب أحد من المساجين فما الحاجة لمدير للسجن إذن
    Often, the bodies of the prisoners of conscience are cremated before the family can view them. UN وغالباً ما تحرق جثامين سجناء الرأي قبل أن تراها العائلات.
    The alleged purpose of this ill-treatment was to force the prisoners to change their minds about being conscientious objectors. UN ويزعم أن الهدف من سوء المعاملة هذا هو إجبار المسجونين على تغيير رأيهم فيما يخص الاستنكاف الضميري.
    I've seen this place change people completely, not just the prisoners. Open Subtitles لقد رأيت هذا المكان, يُغير الناس تماماً ليس السُجناء فقط
    But given Bea Smith's association, it won't be long before all the prisoners find out what's going on. Open Subtitles لكن بالنسبة لمن مع بي سميث , لن يطول الوقت حتى كل السجينات سيعلمن مالذي يحدث
    214. In the Malé Remand Centre the prisoners were held in cage-type dormitories each equipped with beds for approximately 20 persons. UN 214- وفي مركز ماليه للحجز الاحتياطي احتفظ بالسجناء في مبيتات هي أشبه بالأقفاص مجهزة بأسرة لما يقارب عشرين شخصاً.
    Sir, we got all the prisoners transferred to the S-33. Open Subtitles سيدى , لقد قمنا بنقل كل الاسرى الى اس 33
    Road to the town. They loaded the prisoners here. Open Subtitles ثمة طريق إلى البلدة، أخذوا السجينين من هنـا
    Such agreements were not legally binding, and the prisoners in question had no legal recourse if assurances were violated. UN وهذه الاتفاقات غير ملزمة قانوناً وليس للأسرى المعنيين أي لجوء قانوني إذا ما انتهكت التأكيدات.
    the prisoners are organized in a hierarchy on the basis of the prevailing power structure. UN والمحتجزون منظمون في شكل هرمي حسب موازين القوى السائدة.
    Kuwait considers that, without genuine and serious Iraqi cooperation with ICRC and permission for ICRC to visit Iraqi prisons, as well as the provision by the Iraqi authorities of precise information concerning the prisoners' files in their possession, Iraq should be regarded as fundamentally failing to implement the humanitarian obligations set forth in paragraph 30 of resolution 687 (1991). UN إن الكويت تعتبر أنه وبمعزل عن تعاون عراقي حقيقي وجاد مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، والسماح للجنة الدولية بزيارة السجون العراقية، بالاضافة الى قيام السلطات العراقية بتقديم معلومات محددة بشأن ملفات اﻷسرى التي بحوزتها، فإن العراق يعتبر مخلا بشكل أساسي في تنفيذ هذه الالتزامات الانسانية الواردة في الفقرة ٣٠ من القرار ٦٨٧.
    You are forgetting that Ms. Dupres offered to take care of the prisoners. Open Subtitles إنك تنسى أن السيدة (دوبريه) عرضت أن تعتني بالأسرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus