"the privacy of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • خصوصية
        
    • خصوصيات
        
    • على حرمات
        
    • على الحياة الخاصة
        
    They often occur in the privacy of the household and may have an irreversible effect on children's development and future life. UN فكثيراً ما يقع في إطار خصوصية الأسرة المعيشية ويمكن أن يكون له أثر لا يمحى على نماء الطفل وحياته في المستقبل.
    The Inspectors were careful to ensure the privacy of the candidates while making the overall process more transparent to Member States and to the candidates themselves. UN وقد حرص المفتشان على ضمان خصوصية المرشحين مع جعل العملية برمتها أكثر شفافية للدول الأعضاء والمرشحين أنفسهم.
    I have exercised this authority voluntarily with great care to ensure transparency and maintain the institutional safeguards of the process, while protecting the privacy of the applicants. UN وقد مارست هذه السلطة عن طيب خاطر وبعناية فائقة لكفالة الشفافية والحفاظ على الضمانات المؤسسية للعملية وفي الوقت ذاته حماية خصوصية المتقدمين لتلك الوظائف.
    They represented very limited interference in the privacy of the persons concerned and were carried out only when necessary. UN وهما يشكلان تدخلاً محدوداً جداً في خصوصيات الأشخاص المعنيين ولا يتم تطبيقهما إلاّ عند الضرورة.
    (b) Establish effective mechanisms to receive, monitor though collection of data and investigate reports of cases of child abuse and, when required, initiate prosecutions of perpetrators in a manner that is child sensitive and ensures the privacy of the victims; UN (ب) إنشاء آليات فعالة لتلقي الشكاوى المتصلة بحالات إيذاء الأطفال ورصدها عن طريق جمع البيانات عنها والتحقيق فيها، وتوجيه الاتهامات، عند الاقتضاء، إلى مرتكبي تلك الأفعال بأسلوب يراعي مشاعر الطفل ويضمن الحفاظ على حرمات الضحية؛
    The only exclusion from the competence of the DO was the privacy of the family. UN والاستثناء الوحيد الذي لا يخضع لاختصاص أمين المظالم هو خصوصية الأسرة.
    It specifically addresses the relationship between the powers which the bill would extend and the consequences thereof for suspects' right to the privacy of the home, family life, and correspondence. UN ويتناول بالتحديد العلاقة بين الصلاحيات التي يمنحها مشروع القانون وما يترتب على ذلك من نتائج على ما للأشخاص المشتبه فيهم من حق في خصوصية المنزل، والحياة الأسرية، والمراسلة.
    The People's Courts do not conduct open hearings in cases affecting the privacy of the injured woman. UN ولا تعقد محاكم الشعب جلسات مفتوحة في قضايا تمس خصوصية المرأة المتضررة.
    230. Needless to say, the publication of anything that might adversely affect the privacy of the victim is prohibited. UN 230- وطبعاً فمن الأولوية أن لا يسمح بنشر كل ما يمكن أن يسيء إلى خصوصية المعتدى عليه.
    the privacy of the individuals is strictly observed. UN ويراعى احترام خصوصية الأفراد بصورة صارمة.
    " 3. Permitting the entry of the identifier of the representative of the actual secured creditor is intended to protect the privacy of the secured creditor. UN " 3- والقصد من السماح بتدوين محدِّد هوية ممثل الدائن المضمون الفعلي هو حماية خصوصية الدائن المضمون.
    In addition, in article 22 of the Constitution and article 24 of the Penal Code, there are similar provisions regarding intruding into the privacy of the individual including, inter alia, the residence of the individual. UN وإضافة إلى ذلك، تتضمن المادة 22 من الدستور والمادة 24 من قانون العقوبات أحكاما شبيهة تتصل باقتحام خصوصية الأفراد، بما في ذلك، في جملة أمور، أماكن إقامتهم.
    Accordingly, a new amendment was adopted in 2011 to permit disclosure in cases where public interest takes precedence over the privacy of the individual concerned. UN ووفقاً لذلك، اعتُمد تعديل جديد في عام 2011 للسماح بالكشف عن تلك المعلومات في القضايا التي يغلب فيها الصالح العام على خصوصية الفرد المعني.
    Thus the privacy of the alleged victims was never at risk and was a pretext for violating the important safeguard of justice that a public trial provides. UN وهكذا لم تكن خصوصية الضحايا المزعومين مهددة في أي لحظة بل كان ذلك مجرد حجة لانتهاك ضمان العدالة الهام الذي تتيحه محاكمة علنية.
    86. Chinese law protects the privacy of the health and rehabilitation records of persons with disabilities. UN 86- ويحمي القانون الصيني خصوصية السجلات الصحية والخاصة بإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Article 22 of the Law on Medical Practitioners provides that in their professional activities, medical practitioners shall carry out their obligations to protect the privacy of the patient. UN وتنص المادة 22 من قانون الممارسين الطبيين على أن من واجب الممارسين الطبيين في أنشطتهم المهنية أن ينفذوا التزاماتهم بحماية خصوصية المريض.
    The challenge is to strike a balance between providing enough information to Member States so that they are confident that the process is open and transparent without compromising the privacy of the candidates and interview panel members. UN ويتمثل التحدي في إقامة توازن بين تقديم المعلومات الكافية إلى الدول الأعضاء بما يجعلها تثق في وضوح وشفافية العملية دون أن يؤثر ذلك على خصوصية المرشحين وأعضاء فريق إجراء المقابلات.
    The identification of the child victim in the media should be prohibited, where necessary to protect the privacy of the child. UN وينبغي حظر اﻹعلان عن هوية الطفل الضحية في وسائط الاعلام حيثما يكون هذا لازما لحماية خصوصيات الطفل.
    These practices all have the potential seriously to limit the privacy of the individuals concerned. UN ويُحتمل في كل هذه الممارسات أن تحدَّ بشكلً خطير من خصوصيات الأفراد المعنيين.
    To achieve that, the privacy of the family and the social inequality between men and women must be debated and changed. UN ولتحقيق هذه الرغبة بجيب مناقشة خصوصيات الأسرة وعدم المساواة الاجتماعية بين الرجل والمرأة وتغييرها.
    (b) Establish effective mechanisms to receive, monitor and investigate reports of cases of child abuse and, when required, initiate prosecutions of perpetrators in a manner that is child sensitive and ensures the privacy of the victims; UN (ب) أن تنشئ آليات فعالة لتلقي الشكاوى المتصلة بحالات الإيذاء الذي يتعرض لـه الطفل ورصدها والتحقيق فيها، ولدى الاقتضاء، توجيه الاتهامات إلى مرتكبي تلك الأفعال بأسلوب من شأنه مراعاة مشاعر الطفل وضمان الحفاظ على حرمات الضحية؛
    For this reason, and to preserve the privacy of the children and the families involved, the Special Rapporteur does not go into the details of the replies. UN ولهذا السبب، وبغية الحفاظ على الحياة الخاصة للأطفال والعائلات المعنية، لا يتوسع المقرر الخاص في تفاصيل الردود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus