"the private and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخاص وغير
        
    • الخاص والعام
        
    • القطاع الخاص أو
        
    • القطاعين الخاص
        
    • المجالات الخاصة أو
        
    • القطاع الخاص والقطاع
        
    • الخاص والقطاع الذي
        
    • المجال الخاص أو
        
    The Government remains the largest employer accounting for over 50% followed by the private and informal sectors respectively. UN وما زالت الحكومة أكبر ربّ عمل وتشكل ما يربو على 50 في المائة يليها القطاعان الخاص وغير النظامي على التوالي.
    Another survey on positions occupied by women in the private and non-governmental sectors was conducted in 2002. UN وأجري في عام 2002 مسح آخر بشأن الوظائف التي تشغلها النساء في القطاعين الخاص وغير الحكومي.
    However, in the private and informal sector, that provision had not yet been ensured as those sectors were not bound to follow government regulations. UN واستدرك قائلا ان القطاعين الخاص وغير الرسمي، لم يصدرا حكما بهذا الشأن بعد، ﻷن هذين القطاعين لا يتقيدان بلوائح الحكومة.
    It was also promoting a green production approach based on complementarity between the private and public sectors. UN وذكرت أنَّ إكوادور تُعزز أيضاً نهجاً للإنتاج الأخضر يقوم على التكامل بين القطاعين الخاص والعام.
    :: Gender-based violence occurs both in the private and public spheres. UN :: العنف الجنساني يحدث في كل من المجالين الخاص والعام.
    Women are in the most under-financed and under-preferred positions in both the private and the state scientific field. UN فالنساء يشغلن أقل المناصب أجراً وتفضيلاً في المجال العلمي، سواء في القطاع الخاص أو الحكومي.
    8. Measures should be taken to include persons with disabilities in training and employment programmes in the private and informal sectors. UN ٨ - ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لاشراك المعوقين في برامج التدريب والتوظيف في القطاعين الخاص وغير الرسمي.
    8. Measures should be taken to include persons with disabilities in training and employment programmes in the private and informal sectors. UN ٨ - ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لاشراك المعوقين في برامج التدريب والتوظيف في القطاعين الخاص وغير الرسمي.
    In Conakry, where almost 80 per cent of women work in public administration and the private and informal sectors, there are not enough facilities where women can leave their children during working hours. UN ففي كوناكري، عاصمة جمهورية غينيا حيث تعمل نسبة 80 في المائة من النساء في الإدارة العامة والقطاع الخاص وغير النظامي .
    The public sector plays an important role in this regard and should be encouraged to define its role and to work more closely with the private and informal sectors to monitor and improve standards and to ensure that services are available and that their delivery is of good quality and affordable. UN ويؤدي القطاع العام دورا هاما في هذا الصدد وينبغي تشجيعه على تحديد دوره والعمل عن كثب مع القطاعين الخاص وغير الرسمي على رصد وتحسين المعايير، وكفالة أن تكون الخدمات المتاحة جيدة وفي متناول الجميع.
    The public sector plays an important role in this regard and should be encouraged to define its role and to work more closely with the private and informal sectors to monitor and improve standards and to ensure that services are available and that their delivery is of good quality and affordable. UN ويؤدي القطاع العام دورا هاما في هذا الصدد وينبغي تشجيعه على تحديد دوره والعمل عن كثب مع القطاعين الخاص وغير الرسمي على رصد وتحسين المعايير، وكفالة أن تكون الخدمات المتاحة جيدة وفي متناول الجميع.
    The public sector plays an important role in this regard and should be encouraged to define its role and to work more closely with the private and informal sectors to monitor and improve standards and to ensure that services are available and that their delivery is of good quality and affordable. UN ويؤدي القطاع العام دورا هاما في هذا الصدد وينبغي تشجيعه على تحديد دوره والعمل عن كثب مع القطاعين الخاص وغير الرسمي على رصد وتحسين المعايير، وكفالة أن تكون الخدمات المتاحة جيدة وفي متناول الجميع.
    Noting the important contribution of the private and non-governmental sectors to knowledge of the effects associated with persistent organic pollutants, available alternatives and abatement techniques, and their role in assisting in the reduction of emissions of persistent organic pollutants, UN وإذ تلاحظ اﻹسهام المهم للقطاعين الخاص وغير الحكومي في معرفة التأثيرات المرتبطة بالملوثات العضوية المداومة، والبدائل وتقنيات التخفيض، ودورهما في المساعدة في تقليل انبعاثات الملوثات العضوية المداومة،
    the private and the public sectors are now coexisting. UN ويتعايش الآن القطاعان الخاص والعام جنباً إلى جنب.
    He invited experts from the private and public sectors to join that group and help develop further risk-sharing mechanisms. UN ودعا الخبراء من القطاعين الخاص والعام إلى الانضمام لذلك الفريق والمساعدة على وضع آليات أخرى لتقاسم المخاطر.
    The launching of investment forums was welcome, but they should target both the private and public sectors. UN وقال إن تنظيم منتديات الاستثمار يلقى ترحيبا ولكنها ينبغي أن تستهدف القطاعين الخاص والعام كليها.
    Increasingly, women are occupying all levels of managerial positions within both the private and public sectors. UN وتشغل النساء بصورة متزايدة مناصب إدارية على جميع المستويات سواء في القطاع الخاص أو العام.
    The impact of the International Year of the Family will be felt in years to come through these issues and decisions in both the private and the public sectors. UN إن أثر السنة الدولية لﻷسرة سيحس به في سنوات مقبلة عديدة من خلال هذه القضايا والقرارات سواء في القطاع الخاص أو القطاع العام.
    Conceptual work will also begin to extend this type of monitoring to the private and non-profit-making sectors. UN كما سيبدأ العمل المفاهيمي في التوسع في هذا النوع من الرصد ليشمل القطاعين الخاص والخيري.
    It also recommends that the State party encourage the media to promote a positive image of women and of the equal status and responsibilities of women and men in both the private and public spheres. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تشجع وسائط الإعلام على نشر صورة إيجابية عن المرأة والمساواة في الوضع والمسؤوليات بين المرأة والرجل سواء في المجالات الخاصة أو المجالات العامة.
    The Code applies to workers in the private and semi-public sectors. UN وينطبق هذا القانون على عمال القطاع الخاص والقطاع شبه العام.
    More attention should be given to encouraging greater and more rational participation by the private and non-profit-making sectors. UN وينبغي إعطاء مزيد من الاهتمام لتشجيع المشاركة الأوسع والأكثر رشداً من جانب القطاع الخاص والقطاع الذي لا يستهدف الربح.
    Women's participation in decision-making was a prerequisite for democracy that should be practised at all levels, from grass-roots to top decision-making in both the private and public spheres. UN فمشاركة المرأة في صنع القرار شرط أساسي لقيام الديمقراطية مما ينبغي ممارسته على جميع المستويات، من القاعدة إلى قمة صنع القرار، سواء في المجال الخاص أو المجال العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus