"the problem of development" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشكلة التنمية
        
    • لمشكلة التنمية
        
    • بمشكلة التنمية
        
    These considerations prompt me to address another important aspect of the African situation: economic problems or, more precisely, the problem of development. UN هذه الاعتبارات تدعوني إلى تناول جانب هام آخر من جوانب الحالة في أفريقيا، وهو المشاكل الاقتصادية، أو باﻷحرى، مشكلة التنمية.
    This will be an ideal opportunity to comprehensively address the problem of development, from the perspective of finance. UN وسيشكل هذا فرصة مثالية لمعالجة مشكلة التنمية معالجة شاملة، من منظور المال.
    For decades, the nations of the world have endeavoured to come to grips with the problem of development and poverty through international cooperation. UN ولقد حاولت دول العالم، على مر عشرات السنين، مواجهة مشكلة التنمية والفقر عن طريق التعاون الدولي.
    Yet we feel that neither financing nor coordination of operational activities are really the crux of the problem of development. UN مع ذلك، نرى أن لب مشكلة التنمية لا يكمن في تمويل اﻷنشطة التنفيذية ولا في تنسيقها.
    However, even that time frame was sufficient to set world politics in " cold war mode " , which lasted for over four decades and resulted in a gigantic waste of material and other resources at the expense of solutions to the problem of development. UN بَيد أنه، حتى ذلك الإطار الزمني كان كافياً لوضع سياسات العالم في " مزاج الحرب الباردة " ، التي دامت أكثر من أربعة عقود وأدت إلى تبديد هائل للمواد وغيرها من الموارد على حساب إيجاد حلول لمشكلة التنمية.
    Our reflections must sponsor a new dialogue on the problem of development, within the framework of General Assembly resolution 47/181. UN ويجب أن ترعى أفكارنا حوارا جديدا حول مشكلة التنمية في إطار قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨١.
    the problem of development and technology transfer is however very broad, its extent being such that it would be difficult for any multilateral organization to embrace all aspects. UN بيد أن مشكلة التنمية ونقل التكنولوجيا تنطوي على أبعاد كثيرة جدا، بحيث يصعب على أي منظمة متعددة الأطراف معالجة جميع جوانبها.
    The concentration of extensive legal, political and economic power in the State has contributed to the problem of development and indigenous peoples' rights to lands, territories and resources. UN وإن تركز جانب كبير من النفوذ القانوني والسياسي والاقتصادي في أيدي الدولة أسهم في مشكلة التنمية وحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    The focus on the problem of development in general and poverty alleviation in particular and the expressed desire to make progress in that regard should be followed by concrete action. UN وأضاف أن التركيز على مشكلة التنمية عامة والتخفيف من حدة الفقر خاصة، والرغبة المعلنة في إحراز تقدم في هذا الخصوص، يجب أن يُتْبَعا بإجراءات ملموسة.
    The Group of 77 and China would recall that the commendable -- and considerable -- efforts of the international community have made it possible to achieve results dealing with the problem of development in all of its aspects that are accepted by all. UN وتذكر مجموعة الـ 77 والصين بأن جهود المجتمع الدولي الكبيرة والجديرة بالثناء مكنت من تحقيق نتائج مقبولة للجميع تُعالج مشكلة التنمية في كل جوانبها.
    In the light of the dimension and scale of the problem of development in Africa and questions of security, we agree with the argument that Africa is currently the major challenge facing the United Nations. UN وفي ضوء أبعاد ونطاق مشكلة التنمية في أفريقيا والمسائل المتصلة باﻷمن، نحن نؤيد الرأي القائل بأن أفريقيا تعتبر حاليا التحدي اﻷساسي الذي تواجهه اﻷمم المتحدة.
    With the demise of the cold war and the evolution of an environment characterized by ever-increasing globalization and economic interdependence, the international community faces a new opportunity as well as a new challenge for tackling the problem of development in a new light. UN ومع توقف الحرب الباردة ونشوء بيئة تميزت بالتزايد المستمر في العولمة والترابط الاقتصادي أصبح المجتمع الدولي أمام فرصة جديدة وتحديات جديدة لحل مشكلة التنمية بمنظور جديد.
    The first and the foremost point I wish to make is that, as many other colleagues of mine have repeatedly stated in the past, the problem of development in Africa is at a major crossroads. UN النقطة اﻷولى واﻷهم التي أود أن أتطرق إليها هي أن مشكلة التنمية في أفريقيا، كما كرر العديد من زملائي من قبل، وصلت مفترق طرق رئيسيا.
    His delegation had welcomed the decision to draft an agenda for development, which should not only refocus on the problem of development as a primary concern of the international community, but should also foster innovative and global approaches to development. UN ورحب وفده بقرار وضع برنامج للتنمية لا يكون همه التركيز على مشكلة التنمية بوصفها أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي فحسب، بل ينبغي له أيضا أن يشجع على وضع مناهج إنمائية مبتكرة وعالمية النطاق.
    In every part of the globe, indigenous peoples are being impeded from proceeding with their own forms of development consistent with their own values, perspectives and interests. The concentration of extensive legal, political and economic power in the State has contributed to the problem of development and indigenous peoples' rights to lands, territories and resources. UN فالشعوب الأصلية في كل صقع من أصقاع العالم تواجه ما يعرقل مسيرتها الإنمائية بأشكالها المتمشية مع قيمها ومنظوراتها ومصالحها، كما أن تركز جانب كبير من النفوذ القانوني والسياسي والاقتصادي في أيدي الدولة يزيد من مشكلة التنمية وحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    In December 1996, his Government had held a national economic conference which had set forth important guidelines and recommendations as part of a participative approach to the problem of development. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ عقدت حكومة بلده مؤتمرا اقتصاديا وطنيا صدرت عنه مبادئ توجيهية وتوصيات هامة كجزء من نهج تشاركي إزاء مشكلة التنمية.
    50. The concentration of extensive legal, political and economic power in the State has contributed to the problem of development and indigenous peoples' rights to lands, territories and resources. UN ٠٥- وساهم تركيز السلطة القانونية والسياسية والاقتصادية الواسعة النطاق بين يدي الدولة في خلق مشكلة التنمية وما للشعوب اﻷصلية من حقوق متصلة باﻷراضي واﻷقاليم والموارد.
    the problem of development can best be summarized thus: as long as there is violence and as long as there is no peace or global security, we, the poorer parts of humanity, will always become poorer and poorer, while the richer nations will become richer and richer. UN وخير طريقة لتلخيص مشكلة التنمية هي ما يلي: ما دام العنف موجودا ومادام السلام والأمن العالمي مفتقدين، فسوف نزداد نحن، الأجزاء الفقيرة من البشرية، فقرا على فقر، أما دول العالم الغنية فسوف تزداد ثراء على ثرائها.
    2. During the discussions of the high-level segment, which was devoted to the topic " World Summit for Social Development, including the role of the United Nations system in promoting social development " , a wide-ranging review took place of the issues of poverty, employment and social integration and questions were raised about the traditional approaches and solutions to the problem of development. UN ٢ - وفي أثناء مداولات الجزء الرفيع المستوى المكرسة للبند المعنون " مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك دور منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز التنمية الاجتماعية " ، جرى استعراض شامل لمشاكل الفقر والعمالة والتكامل الاجتماعي وطرحت تساؤلات بشأن النهج والحلول التقليدية لمشكلة التنمية.
    Mr. Kwesy Botchwey (Harvard University, United States) addressed the problem of development finance, one of the most critical issues facing the poorer countries - the low-income countries of sub-Saharan Africa and South Asia - but also largely ignored in the recent debate on international financial architecture. UN وتصدى السيد كويزي (جامعة هارفرد، الولايات المتحدة) لمشكلة التنمية المالية، وهي من القضايا الحاسمة التي تواجه البلدان الفقيرة - البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وجنوب آسيا - التي تم تجاهلها بشكل كبير في المناقشات الأخيرة بشأن العمارة المالية الدولية.
    The Rosenberg Mission was sent to Haiti from 1948-1950, and its mission report, entitled " Mission to Haiti, " is still the authoritative reference document on the problem of development in my country. UN وأشير هنا إلى بعثة روزنبرغ التي أوفدت إلى هايتي في الفترة من 1948 إلى 1950، ووضعت تقريرها المعنون " البعثة الموفدة إلى هايتي " ، وهو لا يزال الوثيقة المرجعية الموثوق بها فيما يتعلق بمشكلة التنمية في بلدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus