"the problem of discrimination against" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشكلة التمييز ضد
        
    • لمشكلة التمييز ضد
        
    • بمشكلة التمييز ضد
        
    • مسألة التمييز ضد
        
    The problem of traditional cultural patterns of conduct was at the heart of the problem of discrimination against women in many societies. UN وذكرت أن مشكلة أنماط السلوك الثقافية التقليدية تقع في صميم مشكلة التمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات.
    Other legislation had also been adopted or was being considered to address the problem of discrimination against women. UN وأشارت إلى أن تشريعاً آخر لمعالجة مشكلة التمييز ضد المرأة قد اعتُمد أيضاً أو أنه يجري النظر فيه.
    by the Ecuadorian expert, José R. Martínez Cobo, who was commissioned, as a Special Rapporteur, to produce a study on the problem of discrimination against indigenous populations. UN مارتينيز كوبو الذي كُلف بصفته مقررا خاصا بإجراء دراسة عن مشكلة التمييز ضد السكان اﻷصليين.
    The appointment of a Special Adviser on Gender Issues bore witness to the importance accorded to the problem of discrimination against women in the workplace. UN ويشهد تعيين مستشارة خاصة معنية بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس على اﻷهمية الموجهة لمشكلة التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    She also inquired as to the possibility of addressing the problem of discrimination against girl children born of polygamous marriages. UN واستفسرت أيضا عن إمكانية التصدي لمشكلة التمييز ضد الفتيات المولودات من زوجات متعددات ﻷب واحد.
    2.8.1 The current policy framework does acknowledge the problem of discrimination against women and does promote equality. UN 2-8-1 يعترف إطار السياسات الحالي بالفعل بمشكلة التمييز ضد المرأة ويعمل على تحقيق المساواة.
    She has wide experience of the problem of discrimination against women in the workplace. UN وتتناول الى حد كبير مسألة التمييز ضد المرأة في مجال العمل.
    49. the problem of discrimination against women who did unpaid farm work was a complex one which was limited in scope and difficult to solve. UN ٤٩ - واعتبرت مشكلة التمييز ضد النساء اللواتي يقمن بأعمال زراعية دون أجر مشكلة معقدة ومحدودة النطاق وعسيرة الحل.
    Finland recommended that the Government address the problem of discrimination against minorities and implement the recommendations made by the Or Commission in 2003, and asked about steps taken in this regard. UN وأوصت فنلندا الحكومة بمعالجة مشكلة التمييز ضد الأقليات وتنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة أور في 2003، كما استفسرت عن الخطوات التي اتُخذت في هذا الصدد.
    Senegal has already taken legal and regulatory steps to deal with the problem of discrimination against women and intends to continue to do so, in accordance with this recommendation. UN وقد سبق للسنغال أن اتخذت تدابير تشريعية وتنظيمية لمواجهة مشكلة التمييز ضد المرأة ومواصلة عملها في هذا الاتجاه، طبقاً لهذه التوصية.
    42. Ms. Linares (Colombia), replying to the additional questions raised by the experts, said that the various branches of Government often had different approaches to the problem of discrimination against women in Colombia. UN 42 - السيدة ليناريس (كولومبيا): قالت، للرد على الأسئلة الإضافية التي أثارها الخبراء، إن أجهزة الدولة المختلفة غالبا ما يكون لها نهج مختلفة لمعالجة مشكلة التمييز ضد المرأة في كولومبيا.
    We believe that as a result of long-standing activities to resolve the problem of discrimination against the Burakumin by both the Government and local public entities, gaps in various areas have been greatly reduced, including through completion of the establishment of a physical foundation for the improvement of the living environment in Burakumin. UN ونعتقد أنه نتيجة للأنشطة التي تضطلع بها الحكومة والكيانات العامة المحلية منذ فترة طويلة لحل مشكلة التمييز ضد البوراكوميين أمكن تضييق الثغرات الموجودة في مختلف المجالات إلى حد بعيد، بما في ذلك نتيجة لإتمام إقامة أساس مادي لتحسين ظروف المعيشة في بوراكومين.
    The Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities undertook a pioneering study of the problem of discrimination against indigenous populations between 1972 and 1983. 1/ The so-called Martinez Cobo report was based on written information provided by Governments and indigenous peoples' organizations and through visits to indigenous communities. UN إذ أعدت اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات دراسة رائدة عن مشكلة التمييز ضد السكان اﻷصليين فيما بين عامي ٢٧٩١ و ٣٨٩١. واستند ما يسمى بتقرير مارتينز كوبو إلى معلومات خطية قدمتها الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين وإلى معلومات جُمﱢعت من خلال زيارات إلى المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين.
    The Sub-Commission's Study of the problem of discrimination against Indigenous Populations (E/CN.4/Sub.2/1986/7 and Add.1-4), by Special Rapporteur, Mr. José Martínez Cobo, examined the issue of indigenous land rights from the standpoint of conditions existing prior to the early 1980s. UN فدراسة مشكلة التمييز ضد السكان اﻷصليين، التي أعدها المقرر الخاص للجنة الفرعية، السيد خوسيه مارتينيز كوبو، تبحث قضية حقوق الشعوب اﻷصلية المتعلقة باﻷراضي من زاوية الظروف التي كانت قائمة قبل بداية الثمانينات.
    37. The United States of America welcomed Dominica's actions outlined in their national report and presentation, to confront the problem of discrimination against people infected with HIV. UN 37- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بالإجراءات التي اتخذتها دومينيكا، والمبينة في تقريرها وعرضها الوطنيين، لمواجهة مشكلة التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    52. As a tribute to the thirty-fifth anniversary of the launch of the United Nations study of the problem of discrimination against indigenous populations, the Forum secretariat is making the study available on its website. The report, commonly known as the Martinez Cobo report, was not previously available in electronic form. UN 52 - ومن منطلق الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والثلاثين لنشر دراسة الأمم المتحدة لمشكلة التمييز ضد الشعوب الأصلية، وتعمل أمانة المنتدى على إتاحة هذه الدراسة في موقعها على الإنترنت، وهذا التقرير المعروف عموما باسم تقرير مارتينيز كوبو لم يكن متاحا من قبل في صيغة إلكترونية.
    31. Sweden recommended that the Congo (a) continue its efforts with a view to fully tackling the problem of discrimination against minority groups. UN 31- وأوصت السويد بأن (أ) يواصل الكونغو جهوده من أجل التصدي بشكل كامل لمشكلة التمييز ضد جماعات الأقليات.
    141. It is the Committee's view that the problem of discrimination against women has been neglected and that this lacuna should be addressed, especially in view of the current efforts to effect changes in attitudes and policy for sustainable peace and development in the country. UN ١٤١- وترى اللجنة وجود إهمال لمشكلة التمييز ضد المرأة وأنه ينبغي معالجة هذا اﻹهمال لا سيما بالنظر إلى الجهود الراهنة المبذولة ﻹحداث تغييرات في المواقف والسياسات المتعلقة بالسلم والتنمية الدائمين في البلد.
    The formal activities of the United Nations concerning indigenous issues began in 1970 with the recommendation by the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities that a comprehensive study of the problem of discrimination against indigenous populations be undertaken, followed by the appointment of a special rapporteur to carry out the study. UN 6- بدأت الأنشطة الرسمية للأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا السكان الأصليين في عام 1970 عندما أوصت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات بإجراء دراسة شاملة لمشكلة التمييز ضد السكان الأصليين، وقد أعقب ذلك تعيين مقرر خاص لإجراء هذه الدراسة.
    66. The facts reported below do testify to the continued existence of some forms of racial discrimination inherited from the past, but are not intended to detract from the numerous measures the Government has already taken to deal with the problem of discrimination against the Roma at its source, in other words, their socio-economic marginalization. UN 66- إن الوقائع التي ستسرد أدناه تدل ولا شك على استمرار أشكال معينة من التمييز العنصري الموروثة عن الماضي ولكنها لا تهدف إلى التقليل من شأن التدابير الكثيرة التي اتخذتها الحكومة بالفعل للتصدي لمشكلة التمييز ضد الغجر في مصدره، أي حالة التهميش الاجتماعي - الاقتصادي لهؤلاء.
    The committees have seized every opportunity to raise the awareness of State parties, when considering their reports and making their observations thereupon, of the problem of discrimination against women and the girl child, either legal and institutionalized discrimination or discrimination in practice, and the need for equal protection of the law for men and women. UN وقد اغتنمت اللجان جميع الفرص لزيادة وعي الدول اﻷطراف، في غضون النظر في تقاريرها وإبداء ملاحظاتها عليها، بمشكلة التمييز ضد المرأة والطفلة، سواء كان تمييزا قانونيا أو مؤسسيا أو كان تمييزا في الممارسة العملية والحاجة إلى المساواة في حماية القانون للرجل والمرأة.
    - Making the public aware of the problem of discrimination against women over 45 in the labour market ( " Wanted 45+: reliability, commitment, experience " - the project resulted in a media campaign, comprising spots and billboards, books and on-line publications); UN توعية الجمهور بمشكلة التمييز ضد المرأة فوق سن 45 في سوق العمل ( " المطلوب نساء فوق سن 45: يتمتعن بالموثوقية والالتزام والخبرة " - وأدى المشروع إلى تنظيم حملة في وسائل الإعلام شملت عرض مقاطع ولوحات إعلانية وإصدار كتب والمنشورات على الإنترنت)؛
    48. The Subcommission, by its decision 1988/111, requested Mr. Luis Varela Quirós to submit to the Subcommission at its forty-first session a concise note setting forth methods by which a study on the problem of discrimination against persons with the HIV virus or suffering from AIDS could be made. UN ٨٤- طلبت اللجنة الفرعية، في مقررها ٨٨٩١/١١١، الى السيد لويس فاريلا كيروس أن يقدم اليها في دورتها الحادية واﻷربعين مذكرة وجيزة تبين الطرق التي يمكن بها إجراء دراسة بشأن مسألة التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو الذين يعانون من متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus