"the problem of external debt" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشكلة الدين الخارجي
        
    • مشكلة الديون الخارجية
        
    • لمشكلة الديون الخارجية
        
    • ومشكلة الدين الخارجي
        
    • بمشكلة الديون الخارجية
        
    • لمشكلة الدين الخارجي
        
    New policies should be adopted to address the problem of external debt and its servicing affecting State sovereignty. UN وينبغي إقرار سياسات جديدة لمعالجة مشكلة الدين الخارجي وخدماته، التي تمس سيادة الدول.
    New policies should be adopted to address the problem of external debt and its servicing affecting State sovereignty. UN كما ينبغي اعتماد سياسات جديدة لمواجهة مشكلة الدين الخارجي وخدمته التي تهدد سيادة الدول.
    Furthermore, the discussion should address the problem of external debt to find innovative funding mechanisms such as the clean development mechanism provided for in the Kyoto Protocol. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتناول المناقشة مشكلة الديون الخارجية بغية إيجاد آليات تمويل مبتكرة مثل آلية التنمية النظيفة المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو.
    He noted that significant progress had been achieved in addressing the problem of external debt and hoped that recent initiatives by the Group of Eight would help to bridge gaps in other areas. UN ولاحظ أنه قد تحقق تقدم كبير في معالجة مشكلة الديون الخارجية وأعرب عن اﻷمل بأن تعمل المبادرة اﻷخيرة من جانب مجموعة الثمانية على المساعدة في سد الفجوات في المجالات اﻷخرى.
    Malawi therefore believes that the only way in which the problem of external debt can meaningfully be addressed is through outright cancellation. UN ولذلك ترى ملاوي أن الطريقة الوحيدة التي يمكن بها التصدي لمشكلة الديون الخارجية بشكل مجد هي من خلال إلغائها تماما.
    the problem of external debt faced by many African countries is a well-known impediment to the implementation of the New Agenda. UN ومشكلة الدين الخارجي التي تواجهها بلدان أفريقية كثيرة عقبة معروفة في سبيل تنفيذ البرنامج الجديد.
    Moreover, the problem of external debt is also a burden for many of these countries. UN وفضــلا عن ذلك، فإن مشكلة الدين الخارجي تشكل عبئا على كثــير من هذه البلدان.
    The developed countries must increase official development assistance (ODA) and foreign direct investment to developing countries without setting political preconditions and show decisive will to resolve the problem of external debt. UN وطالب أن تزيد البلدان متقدمة النمو من المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي المقدمان إلى البلدان بدون وضع شروط سياسية مسبقة وأن تظهر إرادة حاسمة في حل مشكلة الدين الخارجي.
    Both the Special Initiative and the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s recognize that the major obstacle to sustained economic growth and development is the problem of external debt. UN والمبادرة الخاصة وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، يسلمان كلاهما، بأن العقبة الرئيسية أمام النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاقتصادية المستدامة هي مشكلة الدين الخارجي.
    We acknowledge that the mobilization of domestic resources for development, the creation of an enabling environment to attract foreign direct investment, ensuring aid effectiveness, using international trade as an engine for development and addressing the problem of external debt are key to achieving the MDGs. UN ونسلّم بأن من العوامل الرئيسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية، وتهيئة بيئة تمكينية لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي، وضمان الفعالية، واستخدام التجارة الدولية كمحرك لدفع التنمية، ومعالجة مشكلة الدين الخارجي.
    The external debt of the developing countries continues to grow, and the vicious circle, in which the more you pay the more you owe, continues to characterize the tough reality of our countries, proving that shy initiatives and relief measures are not enough to solve the problem of external debt. UN وما فتئت الديون الخارجية للبلدان النامية تنمو، حيث تستمر الحلقة المفرغة، فكلما سددت ديونا ازدادت ديونك وازددت إدراكا للواقع المر لبلداننا، مما يثبت أن المبادرات المتواضعة وإجراءات الإعفاء ليست كافية لحلّ مشكلة الدين الخارجي.
    If the international community really wants to support Africa's efforts, as it has committed itself to doing under the terms of UN-NADAF, it must direct its action towards priority areas such as the diversification of commodities and African economies, the improvement of conditions for access to the international market, increases in investments and financial flows and the solution to the problem of external debt. UN وإذا كان المجتمع الدولي يريد حقا دعم جهود أفريقيا كما تعهد بذلك بمقتضى أحكام البرنامج، فيجب عليه أن يوجه عمله نحو مجالات اﻷولوية مثل تنوع السلع والاقتصادات اﻷفريقية، وتحسين شروط الوصول إلى السوق الدولية؛ ويزيد الاستثمارات والتدفقات المالية ويحل مشكلة الدين الخارجي.
    the problem of external debt constitutes a great hindrance that restricts our development efforts and national strategies. UN إن مشكلة الديون الخارجية تشكل عائقا كبيرا أمام جهود حكومة بلادي في تنفيذها لبرامج التنمية واستراتيجيتها الوطنية.
    the problem of external debt is a major obstacle for my Government in its implementation of its development programmes, plans and national strategy. UN إن مشكلة الديون الخارجية تشكل عائقا كبيرا أمام جهود حكومة بلادي في تنفيذها لبرامج التنمية واستراتيجياتها الوطنية.
    Special attention should be focused on the problem of external debt in Africa, taking into account those countries' real capacity to repay, which had been greatly eroded by the falling prices of their exports. UN وينبغي تركيز اهتمام خاص على مشكلة الديون الخارجية في افريقيا، على أن تؤخذ في الاعتبار القدرة الحقيقية لتلك البلدان على الدفع، وهي قدرة اضمحلت بدرجة كبيرة من جراء انخفاض أسعار صادراتها.
    Further it should be recalled that the region still suffered from the problem of external debt, which had increased by 4 per cent. UN وأشارت أيضـا إلـى أن المنطقة لا تزال تعاني من مشكلة الديون الخارجية التي زادت بنسبة ٤ في المائة.
    Like many other developing countries, Nicaragua continues to be plagued by the problem of external debt, and there must be a new approach to this problem for us to find stable and lasting solutions. UN إن نيكاراغوا، شأنها في ذلك شأن بلدان نامية كثيرة أخرى، لا تزال ترزح تحت وطأة مشكلة الديون الخارجية وينبغي أن يكون هناك نهج جديد في تناول هذه المشكلة ﻹيجاد حلول دائمة ومستقرة لها.
    Both documents also called for a durable solution to the problem of external debt of the developing countries. UN كما دعت الوثيقتان الى اعتماد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية.
    126. The lack of satisfactory solutions to the problem of external debt negated the major efforts being made by the developing countries, especially in Africa, to promote sustainable economic growth and development. UN ١٢٦ - ومضى قائلا إن عدم إيجاد حلول مرضية لمشكلة الديون الخارجية يُبطِل تأثير الجهود الكبرى التي تبذلها البلدان النامية، لا سيما البلدان اﻷفريقية، من أجل تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    For example, reference should be made to inadequate financial resources, the importance of resource mobilization and technology transfer and the problem of external debt. UN فمثلا، ينبغي إيراد إشارة الى عدم كفاية الموارد المالية، وأهمية تعبئة الموارد ونقل التكنولوجيا ومشكلة الدين الخارجي.
    More resources should be provided for the development of the South and the problem of external debt must be addressed in all its aspects with a view to the reactivation of growth. UN وينبغي توفير مزيد من الموارد لتنمية الجنوب، كما يجب التصدي لمشكلة الدين الخارجي من جميع جوانبها بهدف تنشيط النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus