"the problem of violence against children" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشكلة العنف ضد الأطفال
        
    • بمشكلة العنف ضد الأطفال
        
    • لمشكلة العنف ضد الأطفال
        
    India had conducted a nationwide study on child abuse to determine the magnitude of the problem and was in the process of designing further measures to address the problem of violence against children. UN وتضطلع الهند بدراسة على مستوى عموم الوطن بشأن التعدي على الأطفال وذلك لتحديد حجم المشكلة وهي بصدد اتخاذ تدابير أخرى لمعالجة مشكلة العنف ضد الأطفال.
    The study should collect information on various human rights mechanisms and United Nations bodies and agencies and the extent to which the problem of violence against children is addressed in their activities from a human rights perspective; UN وينبغي للدراسة أن تجمع معلومات عن مختلف آليات حقوق الإنسان وهيئات منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها وعن مدى معالجة مشكلة العنف ضد الأطفال في أنشطتها من منظور حقوق الإنسان؛
    The study should collect information on various human rights mechanisms and United Nations bodies and agencies and the extent to which the problem of violence against children is addressed in their activities from a human rights perspective; UN وينبغي للدراسة أن تجمع معلومات عن آليات مختلفة من آليات حقوق الإنسان، وهيئات ووكالات الأمم المتحدة ومدى معالجة مشكلة العنف ضد الأطفال في أنشطتها انطلاقاً من منظور من منظورات حقوق الإنسان؛
    Regarding the issue of impunity, it existed for a number of reasons, including the absence of information and the lack of awareness of the problem of violence against children. UN وفيما يتعلق بمسألة الإفلات من العقاب، فهي موجودة لعدد من الأسباب، بما في ذلك غياب المعلومات، ونقص الوعي بمشكلة العنف ضد الأطفال.
    With respect to the problem of violence against children and women, Finland stated that it is an urgent concern and that it has tried to be really self-critical and use holistic approaches to address this issue, including through action programmes. UN وفيما يتعلق بمشكلة العنف ضد الأطفال والنساء، ذكرت فنلندا أنها تعتبرها شاغلاً عاجلاً وأنها سعت حقيقةً إلى اتباع أسلوب النقد الذاتي والأخذ بنهج شاملة لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك وضع برامج عمل.
    The report generated considerable momentum and highlighted the universality and the magnitude of the problem of violence against children. UN وولَّد التقرير زخما هائلا وأبرز الطابع العالمي لمشكلة العنف ضد الأطفال وحجمها.
    The study should collect information on various human rights mechanisms and United Nations bodies and agencies and the extent to which the problem of violence against children is addressed in their activities from a human rights perspective; UN وينبغي للدراسة أن تجمع المعلومات عن مختلف آليات حقوق الإنسان وهيئات منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها وعن مدى معالجة مشكلة العنف ضد الأطفال في أنشطتها من منظور حقوق الإنسان؛
    24. His Government took the problem of violence against children very seriously, because of its serious impact on their physical and mental health, and had developed a national strategy which highlighted the multiple aspects of the issue. UN 24 - واختتم قائلاً إن حكومته تتناول مشكلة العنف ضد الأطفال بشكل جدّي، بسبب تأثيرها الخطير على الصحة البدنية والعقلية للأطفال، وقد وضعت استراتيجية وطنية تسلط الضوء على الجوانب العديدة للمسألة.
    8. In a number of countries the preparation of responses to the questionnaire provided the first opportunity for Governments to gain a clear picture of the problem of violence against children, and of the legislation, policies and programmes that have been developed in this area. UN 8 - وفي عدد من البلدان، وفرت الردود على الاستبيان الفرصة الأولى للحكومات لتكوين صورة واضحة عن مشكلة العنف ضد الأطفال وعن التشريعات والسياسات والبرامج التي أعدت في هذا المجال.
    64.39. Take measures to address the problem of violence against children and ensure there is a national system for receiving, monitoring and investigating complaints (Norway); UN 64-39- اتخاذ تدابير لمعالجة مشكلة العنف ضد الأطفال وضمان وجود نظام وطني لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها (النرويج)؛
    (c) Collect information on the activities of different human rights mechanisms and United Nations bodies and agencies and the extent to which the problem of violence against children is addressed in those activities from a human rights perspective; UN (ج) أن تجمع المعلومات عن أنشطة مختلف آليات حقوق الإنسان وهيئات ووكالات الأمم المتحدة ومدى تناول مشكلة العنف ضد الأطفال في تلك الأنشطة انطلاقاً من منظور قائم على حقوق الإنسان؛
    (c) Collect information on the activities of different human rights mechanisms and United Nations bodies and agencies and the extent to which the problem of violence against children is addressed in those activities from a human rights perspective; UN (ج) أن تجمع المعلومات عن أنشطة مختلف آليات حقوق الإنسان وهيئات ووكالات الأمم المتحدة ومدى تناول مشكلة العنف ضد الأطفال في تلك الأنشطة انطلاقاً من منظور قائم على حقوق الإنسان؛
    (a) Take measures to address the problem of violence against children and ensure that there is a national system for receiving, monitoring, and investigating complaints, and when necessary, prosecuting cases in a manner which is child-sensitive and ensures the victim's privacy; UN (أ) اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة مشكلة العنف ضد الأطفال وضمان وجود نظام وطني لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها، وعند الاقتضاء إجراء محاكمات على نحو يراعي مصلحة الطفل ويضمن احترام خصوصية الضحية؛
    46. Mr. Meyer (Brazil) recalled that an earlier report by the World Health Organization had highlighted the problem of violence against children and older people in the home and wondered whether the study addressed that particular issue. UN 46- السيد ماير (البرازيل) أشار إلى أن تقريراً سابقاً لمنظمة الصحة العالمية أبرز مشكلة العنف ضد الأطفال والكبار في البيت وتساءل عما إذا كانت الدراسة تناولت هذه القضية بالذات.
    With respect to the problem of violence against children and women, Finland stated that it is an urgent concern and that it has tried to be really self-critical and use holistic approaches to address this issue, including through action programmes. UN وفيما يتعلق بمشكلة العنف ضد الأطفال والنساء، ذكرت فنلندا أنها تعتبرها شاغلاً عاجلاً وأنها سعت حقيقةً إلى اتباع أسلوب النقد الذاتي والأخذ بنهج شاملة لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك وضع برامج عمل.
    14. The Committee encourages States parties, NGOs, United Nations human rights mechanisms, United Nations agencies and other bodies to give priority to raising awareness about the problem of violence against children: UN 14- تشجع اللجنة الدول الأطراف، والمنظمات غير الحكومية، وآليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى على إيلاء أولوية لزيادة الوعي بمشكلة العنف ضد الأطفال:
    14. The Committee encourages States parties, NGOs, United Nations human rights mechanisms, United Nations agencies and other bodies to give priority to raising awareness about the problem of violence against children: UN 14- تشجع اللجنة الدول الأطراف، والمنظمات غير الحكومية، وآليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى على إيلاء أولوية لزيادة الوعي بمشكلة العنف ضد الأطفال:
    56. Mr. Cheok (Singapore) commended the independent expert for raising awareness of the problem of violence against children. UN 56- السيد تشيوك (سنغافورة): أشاد بالخبير المستقل لما حققة من رفع مستوى الوعي بمشكلة العنف ضد الأطفال.
    60. The Rio Group was concerned about the universal nature and magnitude of the problem of violence against children in all its forms. UN 60- ومما يثير بالغ القلق، لدى مجموعة ريو، ذلك الطابع العالمي والواسع النطاق لمشكلة العنف ضد الأطفال بجميع مظاهرها.
    (c) Collect reliable data on domestic violence, including sexual abuse of children and undertake studies on the root causes and scope of the problem of violence against children; UN (ج) جمع بيانات موثوقة بشأن العنف المنزلي، تشمل الاعتداء الجنسي على الأطفال، وإجراء دراسات لمعرفة الأسباب الجذرية لمشكلة العنف ضد الأطفال وتحديد نطاقها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus