"the problem of violence against women in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشكلة العنف ضد المرأة في
        
    The findings of studies conducted between 1996 and 2007 leave no doubt as to the acute nature of the problem of violence against women in Haiti. UN وقد أُجريت ما بين عامي 1996 و 2007، دراسات تبين نتائجها بوضوح وتترجم حدة مشكلة العنف ضد المرأة في هايتي.
    12. AI noted that it has repeatedly highlighted the problem of violence against women in France. UN 12- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنها ألقت الضوء مراراً على مشكلة العنف ضد المرأة في فرنسا.
    CEDAW urged the Government to collect, as a matter of priority, data on the extent, causes and consequences of the problem of violence against women in Indonesia. UN وحثت اللجنة الحكومة على أن تقوم، كمسألة ذات أولوية، بجمع بيانات عن مدى مشكلة العنف ضد المرأة في إندونيسيا وأسبابها وعواقبها.
    The United Nations Declaration on the Elimination of Violence Against Women deals specifically with the problem of violence against women in the family, in the community and by the State. UN ويتناول إعلان اﻷمم المتحدة للقضاء على العنف ضد المرأة بالتحديد مشكلة العنف ضد المرأة في إطار اﻷسرة والمجتمع والعنف المرتكب من جانب الدولة.
    24. United Nations agencies, bodies and programmes operational in Darfur observed that, despite the declaration of 18 August of the Ministry of Justice, the problem of violence against women in Darfur persisted. UN 24- ولاحظت وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وبرامجها العاملة في دارفور أنه على الرغم من إعلان وزارة العدل الصادر في 18 آب/أغسطس، لا تزال مشكلة العنف ضد المرأة في دارفور قائمة.
    303. The Committee urges the Government to collect, as a matter of priority, data on the extent, causes and consequences of the problem of violence against women in Indonesia. UN ٣٠٢ - تحث اللجنة الحكومة على القيام، على سبيل اﻷولوية، بجمع بيانات عن مدى مشكلة العنف ضد المرأة في إندونيسيا وأسبابها ونتائجها.
    242. The Committee identifies the problem of violence against women in Bulgaria, both in the public and private spheres, as one of its dominant concerns. UN ٢٤٢ - وتحدد اللجنة مشكلة العنف ضد المرأة في بلغاريا، في المجالين العام والخاص على السواء، باعتبارها من الاهتمامات الرئيسية للجنة.
    303. The Committee urges the Government to collect, as a matter of priority, data on the extent, causes and consequences of the problem of violence against women in Indonesia. UN ٣٠٣ - تحث اللجنة الحكومة على القيام، على سبيل اﻷولوية، بجمع بيانات عن مدى مشكلة العنف ضد المرأة في إندونيسيا وأسبابها ونتائجها.
    33. the problem of violence against women in Bulgaria, both in the public and private spheres, was identified as one of the Committee's dominant concerns. UN ٣٣ - وحددت اللجنة مشكلة العنف ضد المرأة في بلغاريا، في المجالين العام والخاص على حد سواء، باعتبارها من الاهتمامات الرئيسية للجنة.
    21. The Committee is concerned about the extent of the problem of violence against women in the Guatemalan society, both within and outside the family, and its implication for both the physical and mental health of women and children. UN 21- ويساور اللجنة القلق إزاء حجم مشكلة العنف ضد المرأة في المجتمع الغواتيمالي، سواء كان ذلك داخل الأسرة أو خارجها، وآثارها على الصحة الجسدية والعقلية للنساء والأطفال.
    21. CODEHUPY says there are no standard official statistics to reflect the problem of violence against women in Paraguay. UN 21- ويقول مكتب باراغواي لتنسيق شؤون حقوق الإنسان إنه لا توجد أي إحصاءات رسمية موحدة تعكس مشكلة العنف ضد المرأة في باراغواي.
    413. The Committee is concerned about the extent of the problem of violence against women in Guatemalan society, both within and outside the family, and its implication for both the physical and mental health of women and children. UN 413- ويساور اللجنة القلق إزاء مدى انتشار مشكلة العنف ضد المرأة في المجتمع الغواتيمالي، سواء كان ذلك داخل الأسرة أو خارجها، وآثارها على الصحة الجسدية والعقلية للنساء والأطفال.
    18. Regarding item 6 (a) of the list of issues, the scale of the problem of violence against women in Mexico could be described as comparable to that in the rest of the world, and the Government was sparing no effort to put an end to it. UN 18- وفيما يتعلق بالنقطة 6(أ)، يمكن القول إن نطاق مشكلة العنف ضد المرأة في المكسيك مماثل لنطاق المشكلة في سائر أنحاء العالم وإن الحكومة تبذل كل جهودها لوضع حد لهذا العنف.
    While noting the acknowledgement of the State party of " the acute nature of the problem of violence against women in Haiti " , the Committee is concerned that up to now there is no specific legislation criminalizing violence against women, including domestic violence, although it notes the State party's plan to draft such a law in the course of the year 2009. UN وبينما تلاحظ اللجنة اعتراف الدولة الطرف " بحدة مشكلة العنف ضد المرأة في هايتي " ، فإنها تشعر بالقلق لأنه لا يوجد حتى الآن تشريع محدد يجرم العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، رغم أنها تلاحظ أن لدى الدولة الطرف خطة لوضع مشروع قانون من هذا القبيل في غضون عام 2009.
    The Government has recognised the seriousness of the problem of violence against women in Finland already in the Report on the Human Rights Policy of the Government of Finland, submitted to Parliament in 2004, and expressed its intention to use all available means to reduce such violence. UN 4- سلمت الحكومة بخطورة مشكلة العنف ضد المرأة في فنلندا من قبل في التقرير الذي أعدّته بشأن سياسة الحكومة المعنية بحقوق الإنسان، الذي قدمته إلى البرلمان في عام 2004، وأعربت عن عزمها على استخدام جميع الوسائل المتاحة للحد من هذا العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus