"the problems of children" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاكل الأطفال
        
    • مشكلة الأطفال
        
    • بمشاكل الأطفال
        
    • مشاكل الطفل
        
    • لمشاكل الأطفال
        
    • مشكلات الأطفال
        
    • بمشكلات الأطفال
        
    • مشاكل أطفال
        
    • مشاكل اﻷطفال الذين يعيشون
        
    the problems of children therefore constitute a key area of Russia's social policy. UN وبالتالي، تمثل مشاكل الأطفال مجالا أساسيا في السياسة الاجتماعية لروسيا.
    :: To focus attention on the problems of children and armed conflict and on the protection of civilians in armed conflict; UN :: صب الاهتمام على مشاكل الأطفال داخل الصراعات المسلحة وعلى حماية المدنيين في تلك الصراعات؛
    It was also necessary to continue to tackle the problems of children under three years of age in the areas of health, WES and nutrition. UN ومن الضروري أيضا مواصلة معالجة مشاكل الأطفال دون سن الثالثة في مجالات الصحة وتوفير المياه والتصحاح البيئي والتغذية.
    The Committee recommends that the State party effectively implement existing legislation to guarantee the right to education and to address, in particular, the problems of children remaining outside the education system, illiteracy, course repetition and school dropout. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بفعالية تنفيذ التشريعات القائمة لكفالة إعمال الحق في التعليم وأن تعالج، بصفة خاصة، مشكلة الأطفال الموجودين خارج نظام التعليم وحالات الأمية والرسوب والتسرب المدرسي.
    Organization of symposia, lectures and soirées to which experts on the problems of children and young persons are invited. UN `6` تنظيم الندوات والمحاضرات والأمسيات التي تهتم بمشاكل الأطفال والشباب ودعوة ذوي الاختصاصات للمشاركة والمساهمة في ذلك.
    These centres are funded from the local budgetary resources earmarked for programmes to tackle the problems of children, women and families. UN وتمول هذه المراكز من موارد الميزانية المحلية المخصصة للبرامج الرامية إلى معالجة مشاكل الطفل والمرأة والأسرة.
    It is equally important that countries should give priority to the problems of children to the largest extent possible by allocating the available funds and utilizing them to improve the lives of children. UN ويضاهي ذلك أهمية أن تولي البلدان الأولية لمشاكل الأطفال إلى أبعد حد ممكن بتخصيص الأموال واستخدامها لتحسين حياتهم.
    The establishment of this legal arsenal was accompanied by other actions on the part of the various ministerial departments involved in the problems of children. UN إن إنشاء هذه الترسانة القانونية قد رافقتها أعمال أخرى من جانب الإدارات الوزارية المختلفة الضالعة في مشكلات الأطفال.
    It was also necessary to continue to tackle the problems of children under three years of age in the areas of health, WES and nutrition. UN ومن الضروري أيضا مواصلة معالجة مشاكل الأطفال دون سن الثالثة في مجالات الصحة وتوفير المياه والتصحاح البيئي والتغذية.
    In addition, the UNV volunteers helped to create awareness of the need to address the problems of children and youth in planning processes at the local government level. UN وإضافة إلى ذلك، ساعد متطوعو الأمم المتحدة في التوعية بضرورة معالجة مشاكل الأطفال والشباب في سياق عمليات التخطيط على مستوى الحكومات المحلية.
    This lack of ownership was seen as a potentially serious impediment to obtaining resources and other commitments for addressing the problems of children in the region in the twenty-first century. UN ورئي أن انعدام الملكية يشكل عائقا يمكن أن يعرقل الحصول على الموارد وغيرها من الالتزامات لمعالجة مشاكل الأطفال في المنطقة في القرن الحادي والعشرين.
    74. The Community recognized that the problems of children with disabilities affected many sectors and required special attention at all levels. UN 74 - يسلم الاتحاد بأن مشاكل الأطفال المعوقين تؤثر في عدة قطاعات، وتتطلب اهتماماً خاصاً على جميع المستويات.
    In Afghan prisons, the commissions examine the problems of children and youth, death penalty cases, detainee complaints and the elimination of violence against women. UN وفيما يتعلق بالسجون الأفغانية تظر هذه اللجان في مشاكل الأطفال والشباب، وحالات عقوبة الإعدام، وشكاوى المحتجزين، والقضاء على العنف ضد المرأة.
    31. The world was increasingly aware of the problems of children affected by armed conflicts. UN 31 - ومضت قائلة إن العالم يدرك بشكل متزايد مشاكل الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة.
    the problems of children were a priority for his Government, which advocated increased international efforts to safeguard children's rights to dignity, development and protection. UN واختتم قائلاً إن مشاكل الأطفال تعتبر من الأولويات لدى حكومته، التي تنادي بزيادة الجهود الدولية لحماية حقوق الأطفال في الكرامة والنماء والحماية.
    For the Netherlands Antilles, the Committee welcomes the efforts undertaken - despite huge difficulties - to address the problems of children with language backgrounds different from those of the majority. UN 314- وفيما يتعلق بجزر الأنتيل الهولندية، ترحب اللجنة بالجهود التي اتخذت، رغم الصعوبات الكبيرة، لمعالجة مشاكل الأطفال ذوي الخلفيات اللغوية المختلفة عن مشاكل أطفال الغالبية.
    The Committee recommends that the State party effectively implement existing legislation to guarantee the right to education and to address, in particular, the problems of children remaining outside the education system, illiteracy, course repetition and school dropout. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُنفذ بفعالية التشريعات القائمة لكفالة إعمال الحق في التعليم وأن تعالج، بصفة خاصة، مشكلة الأطفال الموجودين خارج نظام التعليم وحالات الأمية والرسوب والتسرب المدرسي.
    309. Awareness of the problems of adults has not kept pace with that of the problems of children. UN 309- لا يواكب الوعي بمشاكل الكبار الوعي بمشاكل الأطفال.
    5. UNICEF is seeking to implement the recommendations of the multi-donor evaluation with regard to capacity-building and empowerment through networking, technical exchanges and the production and dissemination of user-friendly information to assist partners in addressing the problems of children in the MENA region. UN ٥ - وتسعى اليونيسيف الى تنفيذ توصيات التقييم المشترك بين المانحين في مجال بناء القدرات وتمكين السلطة عن طريق إقامة الشبكات، وتبادل التقنيات وانتاج ونشر المعلومات ذات الاستخدام الميسر لمساعدة الشركاء في معالجة مشاكل الطفل في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا.
    It noted with appreciation the efforts made through Uruguay's social plans and programmes, in particular the measures taken to respond to the problems of children and adolescents in extreme vulnerability. UN وأشارت مع التقدير إلى الجهود المبذولة عن طريق الخطط والبرامج الاجتماعية في أوروغواي، وبخاصة التدابير المتخذة للتصدي لمشاكل الأطفال والمراهقين الذين يعيشون في حالة ضعف شديد.
    A programme incorporating approaches to all the problems of children has recently been established in Djibouti. UN وقد أنشئ في الآونة الأخيرة في جيبوتي برنامج يضم نهجا للتعامل مع جميع مشكلات الأطفال.
    We believe that this campaign, which resulted in social mobilization in Turkey, has played a very important role in raising awareness of the problems of children. UN ونعتقد أن تلك الحملة، التي أسفرت عن تعبئة اجتماعية في تركيا، قد أدت دورا هاما جدا في رفع مستوى الوعي بمشكلات الأطفال.
    In resolution 1997/78 VII the Commission called upon all States to continue actively to seek comprehensive solutions to the problems of children on the street. UN وفي الفرع سابعا من القرار، طلبت اللجنة من جميع الدول أن تواصل الدأب على التماس حلول شاملة لمعالجة مشاكل أطفال الشوارع.
    She recalled that violations of the rights of the child were still widespread, and that high priority would continue to be needed to deal with the problems of children in especially difficult circumstances, notably victims of sale, sexual exploitation and child labour, as well as to the special disadvantages affecting the girl child. UN وذكرت بأن انتهاكات حقوق الطفل ما زالت منتشرة، وبأنه يتعين الاستمرار في إيلاء أولوية عالية لمعالجة مشاكل اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة جداً، وخاصة ضحايا البيع والاستغلال الجنسي وعمل اﻷطفال، فضلاً عن أشكال الاجحاف الخاصة التي تعاني منها الطفلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus