"the process as" - Traduction Anglais en Arabe

    • العملية حسب
        
    • هذه العملية بوصفها
        
    • العملية على النحو
        
    • هذه العملية باعتبارها
        
    • هذه العملية بأنها
        
    • المحاكمة بوصفه
        
    • للعملية على النحو
        
    • للعملية على نحو ما
        
    • في العملية بوصفها
        
    • للعملية كما
        
    • العملية بحسب
        
    • العملية بصفة
        
    • العملية حسبما
        
    The United Nations will continue to provide assistance to the process as required. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة لهذه العملية حسب الاقتضاء.
    The main thrust of the draft resolution is to renew the appeal for support from the international community and the relevant United Nations organs, programmes and specialized agencies, including the international financial institutions, and to continue the mandate of the Secretary-General to monitor and provide the necessary impetus to the implementation of the process, as appropriate. UN وتتمثل الفحوى الرئيسية لمشروع القرار في تجديد المناداة بتقديم الدعم من جانب المجتمع الدولي ومن هيئات وبرامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، وفي مواصلة تنفيذ ولاية اﻷمين العام للرصد وتوفير الزخم اللازم لتنفيذ هذه العملية حسب الاقتضاء.
    The benefits of globalization to developed countries and multinational companies were enormous, and would be even greater if the developing countries were to cooperate in the process as something that was for the common good. UN ذلك أن العولمة لها منافع هائلة للبلدان المتقدمة النمو والشركات المتعددة الجنسيات، وأن هذه المنافع تزداد حجماً إذا تعاونت البلدان النامية في هذه العملية بوصفها تخدم الصالح العام.
    President Mbeki was urged to exert as much pressure as possible to ensure that the Forces Nouvelles were persuaded to begin the process as planned through the instrumentality of the CNDDR. UN وحث المشاركون الرئيس مبيكي على ممارسة أكبر قدر ممكن من الضغط لإقناع القوات الجديدة ببدء العملية على النحو المقرر عن طريق اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل.
    The Group therefore urged the Office of the Ombudsman to complete the process as a matter of priority and issue its own terms of reference as soon as possible. UN ولذا تحث المجموعة مكتب أمين المظالم على إنجاز هذه العملية باعتبارها مسألة ذات أولوية وإصدار اختصاصاته بأسرع ما يمكن.
    (d) Increase the participation of civil society in the process as appropriate; UN (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    (d) To increase the participation of civil society in the process, as appropriate; UN (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    (d) Increase the participation of civil society in the process as appropriate; UN (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    (d) Increase the participation of civil society in the process as appropriate; UN (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    (c) increase the participation of civil society in the process as appropriate; UN (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    (c) increase the participation of civil society in the process as appropriate; UN (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛
    In its decision 2000/15, the Board commended the Administrator and his staff for the effort made in preparing the ROAR and called for the promotion and further refinement of the process as an integral part of the MYFF. UN وفي المقرر 2000/15، أثنى التقرير السنوي على مدير البرنامج وموظفيه للجهود التي بذلوها في إعداد التقرير السنوي الذي يركز على النتائج ودعا إلى تشجيع ومواصلة تحسين هذه العملية بوصفها جزءا لا يتجزأ من الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    49. The current role of Indonesia in SSC continues to reflect its early involvement in the process as host of the 1955 Bandung Conference of African and Asian countries. UN 49 - ويعكس الدور الحالي الذي لا تزال تقوم به إندونيسيا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب مشاركتها منذ البدء في هذه العملية بوصفها البلد الذي استضاف مؤتمر باندونغ للبلدان الأفريقية والآسيوية لعام 1955.
    The Inspectors identified the main steps of the process as follows: UN وحدد المفتشان الخطوات الرئيسية لهذه العملية على النحو التالي:
    The United Nations remains committed to supporting the process as the only viable and sustainable option to put a definitive end to the cycle of political and security instability in the Central African Republic. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بدعم هذه العملية باعتبارها الخيار الوحيد والعملي لوضع نهاية أكيدة لدائرة انعدام الاستقرار السياسي والأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The " Delivering as one " report proposed defining the process as the consolidation of most United Nations country activities under one strategic programme, one budget, one leader and one office. UN فقد اقترح تقرير " توحيد الأداء " تعريف هذه العملية بأنها دمج لمعظم الأنشطة القطرية للأمم المتحدة في برنامج استراتيجي واحد، وميزانية واحدة، وقيادة واحدة، ومكتب واحد.
    A French lawyer (name provided) also took part in the process as Mr. Sobhraj's legal counsel. UN وشارك أيضاً محام فرنسي (قُدم اسمه) في المحاكمة بوصفه المستشار القانوني للسيد صوبهراج.
    2. Endorses the technical steps for territorial transfers as a broad framework for the process as recommended by the Secretary-General in his report, and decides to review, as necessary, the implications for UNMEE in this regard, while strongly urging the parties to provide their full and prompt cooperation in the process with a view to ensuring an expeditious transition for the benefit of the affected populations; UN 2 - يؤيد الخطوات التقنية لعمليات نقل الأراضي بوصفها إطارا واسعا للعملية على النحو الموصى به من الأمين العام في تقريره، ويقرر أن يستعرض، حسب الضرورة، الآثار المترتبة على ذلك بالنسبة إلى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في هذا الخصوص، ويحث بقوة الطرفين في الوقت نفسه على التعاون الكامل والفوري في هذه العملية بغية كفالة الانتقال السريع لما فيه صالح السكان المتضررين؛
    5. As for " Delivering as one " , we have sought to provide the Member States with an accurate and up-to-date picture of the process as it is actually developing on the ground in upwards of thirty developing countries and not simply as it is perceived from afar. UN 5 - ولقد سعينا، فيما يتعلق " بتوحيد الأداء " ، إلى تزويد الدول الأعضاء بصورة دقيقة ومستكملة للعملية على نحو ما يستجد عليها بالفعل من تطورات في الميدان في أكثر من ثلاثين بلدا ناميا وليس كما تبدو من بعيد فحسب.
    RENAMO has not yet officially registered but is participating in the process as a party to the general peace agreement. UN ولم تسجل حركة رينامو رسيما حتى اﻵن، غير أنها تشارك في العملية بوصفها طرفا في اتفاق السلم.
    While judicial decisions tend to conform to existing laws and procedures, an examination of the process as applied to political prisoners reveals a high degree of arbitrariness. UN وبينما تميل القرارات القضائية إلى تأكيد القوانين والإجراءات القائمة، فإن أي دراسة للعملية كما طبقت على السجناء السياسيين تكشف عن درجة مرتفعة من التعسفية.
    Strong commitment by all to implement the process as planned; UN (ب) التزام قوي من قبل بدء الجميع بتنفيذ العملية بحسب الخطة؛
    If possible, we would also request that a reference be included at the appropriate point in the document to the fact that WIPO participated in the process as an observer. UN ونود أن نطلب أيضا، إن أمكن، أن تُدرج إشارة في مكان مناسب من الوثيقة إلى أن الويبو شاركت في العملية بصفة مراقب.
    Rather, each country adapts the process as appropriate for its own culture, economy, political climate and legal system. UN بل إن كل بلد بالأحرى يطوّع هذه العملية حسبما يكون مناسباً لثقافته واقتصاده ومناخه السياسي ونظامه القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus