Within the context of the Convention, research institutes have not been engaged in the process at this stage except for some consultancy work. | UN | وفي سياق الاتفاقية، لم يجر إشراك معاهد البحوث في هذه العملية في هذه المرحلة إلا فيما عدا بعض أعمال الخبرة الاستشارية. |
The teams were able to observe the process at about 45 per cent of polling stations throughout the country. | UN | وكان في استطاعة اﻷفرقة مراقبة العملية في نحو ٤٥ في المائة من مراكز الاقتراع في شتى أنحاء البلد. |
We also welcome the position taken by the President of the United Nations General Assembly on the process at the recent informals. | UN | كما نرحب بالموقف الذي اتخذه رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن هذه العملية في المشاورات غير الرسمية الأخيرة. |
OHCHR was pleased to assist with the process at the national level. | UN | وأعربت المفوضية عن سعادتها لتقديم المساعدة في العملية على الصعيد الوطني. |
Speakers stressed that a number of institutions were involved in the process at the national level and that coordination among them was of the essence. | UN | وشدد المتكلمون على أن هناك عدة مؤسسات مشاركة في العملية على الصعيد الوطني وأن التنسيق بينها أمر ضروري. |
It was timely and important for the Commission on Sustainable Development to consider that issue and give impetus to the process at its next meeting. | UN | وقد آن اﻷوان، وأصبح من اﻷهمية بمكان للجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تنظر في هذه القضية وأن تعطي دافعا للعملية في اجتماعها المقبل. |
It was observed in this regard that the obligation to negotiate did not entail the duty to reach an agreement or to pursue the process at length if it were evident that it could not bear fruit. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أن الالتزام بالتفاوض لا يستتبع بالضرورة واجب التوصل الى اتفاق أو مواصلة العملية لمدة طويلة إذا تبين أنها لن تؤتي أكلها)٦٧(. |
Finally, maintaining the confidentiality of the process at all times is vital to its successful conclusion. | UN | وأخيرا، تشكل المحافظة على سرية العملية في جميع الأوقات أمرا حاسما في إتمامها بنجاح. |
However, Algeria respects the positions of those who, for various reasons, are unable to join in the process at this time. | UN | ومع ذلك، فإن الجزائر تحترم مواقف الدول التي، ﻷسباب مختلفة، لا تستطيع الانضمام إلى العملية في الوقت الحالي. |
In particular, they have the opportunity to influence the process at an early stage, as the preparation for the second global review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, illustrates. | UN | وبشكل خاص، لديها الفرصة للتأثير على العملية في مرحلة مبكرة، كما يبين التحضير للاستعراض العالمي الثاني وتقييم خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة في عام 2002. |
The President described his being elected to lead the process at this critical juncture as a great honour and weighty responsibility and assured Parties that he would endeavour to deliver to the best of his ability. | UN | ووصف انتخابه لتولى قيادة العملية في هذا المنعطف البالغ الأهمية بأنه شرف عظيم ومسؤولية جسيمة. وأكد للأطراف بأنه سيسعى إلى بذل قصارى جهده. |
Review of current regional coordination arrangements within the secretariat and within the GM, to inform the process at the COP | UN | - استعراض ترتيبات التعاون الإقليمي الحالية ضمن الأمانة وضمن الآلية العالمية لإثراء هذه العملية في مؤتمر الأطراف |
We will deepen the process at the Doha Review Conference on Financing for Development at the end of November. | UN | وسنعمق العملية في مؤتمر الدوحة الاستعراضي بشأن تمويل التنمية في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر. |
For their part, most ethnic nationality leaders have expressed support for the ongoing talks, as well as hope that they will be invited to take part in the process at an appropriate time. | UN | وأعرب معظم زعماء القوميات الإثنية من جانبهم عن دعمهم للمحادثات الجارية وعن الأمل في أن يُدعَوا إلى المشاركة في هذه العملية في وقت مناسب. |
Of note was the fact that, for the first time since 2004, Algeria participated in the process at the ministerial level. | UN | وجدير بالذكر أن الجزائر قد شاركت في العملية على المستوى الوزاري للمرة الأولى منذ عام 2004. |
Lack of trained staff and acute shortages of material and financial resources are other problems plaguing the process at the municipal level. | UN | ومن بين المشاكل اﻷخرى التي تؤثر في العملية على مستوى البلديات عدم وجود موظفين مدربين، ونقص المواد والموارد المالية. |
Pakistan participated actively throughout the process at both the diplomatic and the expert levels. | UN | وقد شاركت باكستان بنشاط في هذه العملية على الصعيد الدبلوماسي وعلى صعيد الخبراء. |
However, with a few exceptions, the work of these institutions is not linked to bodies responsible for the process at national level. | UN | غير أن عمل هذه المؤسسات لا صلة له بالهيئات المسؤولة عن العملية على الصعيد الوطني إلا في حالات قليلة. |
Process-related difficulties included assessments about the timing of issues and their maturity for resolution, procedures relating to keeping and dissemination of records and the preparation and transmission of texts, when and how to reflect alternative views of members, how to select officers, and how to ensure the inclusiveness of the process at all times. | UN | وتشمل الصعوبات المتصلة بالعملية تقييم توقيت القضايا ومدى نضجها للحل، والإجراءات المتصلة بحفظ السجلات ونشرها وإعداد النصوص وإحالتها، وتوقيت آراء الأعضاء البديلة وكيفية التعبير عنها، وكيفية اختيار الموظفين، وكيفية ضمان الطابع الشامل للعملية في جميع الأوقات. |
Process-related difficulties included assessments about the timing of issues and their maturity for resolution, procedures relating to keeping and dissemination of records and the preparation and transmission of texts, when and how to reflect alternative views of members, how to select officers, and how to ensure the inclusiveness of the process at all times. | UN | وتشمل الصعوبات المتصلة بالعملية تقييم توقيت القضايا ومدى نضجها للحل، والإجراءات المتصلة بحفظ السجلات ونشرها وإعداد النصوص وإحالتها، وتوقيت آراء الأعضاء البديلة وكيفية التعبير عنها، وكيفية اختيار الموظفين، وكيفية ضمان الطابع الشامل للعملية في جميع الأوقات. |
It was observed in this regard that the obligation to negotiate did not entail the duty to reach an agreement or to pursue the process at length if it was evident that it could not bear fruit.Ibid. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أن الالتزام بالتفاوض لا يستتبع بالضرورة واجب التوصل إلى اتفاق أو مواصلة العملية لمدة طويلة اذا تبين أنها لن تؤتي أكلها)٢٧٤(. |