The new law was merely intended to make the process more transparent. | UN | وليس القصد من القانون الجديد سوى جعل هذه العملية أكثر شفافية. |
The recommendations of the Secretary-General would make the process more credible and the results more acceptable. | UN | وستساعد توصيات الأمين العام على جعل العملية أكثر مصداقية والنتائج أكثر قبولا. |
Reforms are also needed to make the process more transparent and promote greater equity among staff. | UN | وتلزم إصلاحات أيضا لجعل العملية أكثر شفافية وتشجيع زيادة الإنصاف فيما بين الموظفين. |
To make the process more effective, the Committee needed an official and respectful relationship with the administering Powers. | UN | ولجعل العملية أكثر فاعلية، تحتاج اللجنة إلى علاقة رسمية ومحترمة مع الدول القائمة بالإدارة. |
This makes the process more accessible, helping it to be commercialised. | UN | وهذا يجعل العملية أكثر يسراً ويساعد في تسويقها. |
This could make the process more rigid and unduly delay truth and justice. | UN | فمن شأن ذلك أن يجعل العملية أكثر جمودا وأن يؤخر بدون مسوّغ كشف الحقيقة وإقامة العدل. |
:: Make the process more transparent and increase ownership of resolutions and decisions | UN | :: جعل العملية أكثر شفافية وزيادة تولي زمام الأمور فيما يخص القرارات والمقررات |
To make the process more predictable, a list procedure could be used, whereby the parties would pick their top choices from a list of several candidates, which would be communicated to each of them separately and in confidence by the neutral entity. | UN | ولجعل العملية أكثر قابلية للتنبؤ بها، يمكن استخدام قائمة إجرائية، تنتقي بها الأطراف أفضل خياراتها من قائمة تضم عدة مرشحين، يرسلها الكيان المحايد إلى كل واحد منهم على حدة وفي إطار السرية. |
138. It is anticipated that the number of de-listing petitions presented will increase as the work of the Ombudsperson becomes known and the process more established. | UN | 138 - ومن المتوقع أن يرتفع عدد الالتماسات المقدمة لرفع الأسماء من القائمة كلما أصبح عمل أمينة المظالم معروفا وأصبحت العملية أكثر رسوخا. |
146. It is anticipated that the number of delisting petitions presented will increase as the work of the Ombudsperson becomes known and the process more established. | UN | 146 - ومن المتوقع أن يرتفع عدد الالتماسات المقدمة لرفع الأسماء من القائمة كلما أصبح عمل أمينة المظالم معروفا وأصبحت العملية أكثر رسوخا. |
The Monitoring Team acknowledged the tight electoral calendar under which the Election Commission was working, as well as the flexibility it had shown to make the process more inclusive. | UN | وأقر الفريق بأن الجدول الزمني الانتخابي الذي كانت لجنة الانتخابات تعمل وفقه كان ضيقا، وأقر كذلك بالمرونة التي أبدتها اللجنة لجعل العملية أكثر شمولا. |
Our powerful friends who are represented on the Security Council without facing elections have, in fact, a moral obligation to pay particular attention to making the process more democratic. | UN | والواقع أن أصدقائنا الأقوياء الممثلين في مجلس الأمن دون عناء الانتخابات عليهم واجب أخلاقي يقتضي منهم إيلاء اهتمام خاص لجعل هذه العملية أكثر ديمقراطية. |
We welcome the recent agreements which have made the process more inclusive, allowing people of all political persuasions to participate in the elections. | UN | وإننا لنرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها مؤخرا والتي جعلت هذه العملية أكثر شمولا ومكنت الناس من جميع الاتجاهات السياسية بالمشاركة في الانتخابات. |
The European Union attached great importance to that effort and welcomed the new steps taken by the Secretary-General to make the process more efficient. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يولي أهمية كبيرة لذلك الجهد ويرحب باﻹجراءات الجديدة التي اتخذها اﻷمين العام لجعل العملية أكثر فعالية. |
Building on the spirit and intentions of the 1995 and 2000 decisions, the proposals in this paper would make the process more sustainable and responsive to States parties. | UN | وانطلاقا من الروح والنوايا التي كانت سائدة لدى اتخاذ مقررات عامي 1995 و 2000، من شأن الاقتراحات الواردة في هذه الورقة أن تجعل العملية أكثر استدامة واستجابة للدول الأطراف. |
Building on the spirit and intentions of the 1995 and 2000 decisions, the proposals in this paper would make the process more sustainable and responsive to States parties. | UN | وانطلاقا من الروح والنوايا التي كانت سائدة لدى اتخاذ مقررات عامي 1995 و 2000، من شأن الاقتراحات الواردة في هذه الورقة أن تجعل العملية أكثر استدامة واستجابة للدول الأطراف. |
An initial cycle of that work within the General Assembly and the Economic and Social Council had now been completed, but further efforts were needed to make the process more efficient. | UN | وقد استُكملت الآن الدورة الأولى لهذا العمل داخل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولكن يلزم بذل مزيد من الجهود لجعل العملية أكثر كفاءة. |
Making the process more productive and visible | UN | جعل العملية أكثر إنتاجية وأكثر وضوحا |
OIOS reviewed 11 of the 19 cases and found that some cases could have been better managed by either avoiding the exigent circumstances or making the process more competitive through better planning. | UN | واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية 11 حالة من أصل الحالات الـتسع عشرة فوجد أن بعض الحالات كان يمكن إدارتها بشكل أفضل إما بتجنب الظروف الماسّة أو بجعل العملية أكثر تنافسية من خلال تخطيط أفضل. |
To make the process more productive, visible and effective, a number of representatives proposed that more time should be allotted to the financing for development follow-up meetings and that they should result in concrete and actionable policy recommendations. | UN | ولجعل العملية أكثر إنتاجية وبروزا وفعالية، اقترح عدد من الممثلين تخصيص مزيد من الوقت لاجتماعات متابعة تمويل التنمية ووجوب أن تسفر عن توصيات ملموسة وعملية في مجال السياسات. |
Likewise, UNDP will seek to internalize the process more fully and to increase its internal capacity to assist governments in using this tool more persistently and more effectively. | UN | كذلك، يسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى زيادة استيعاب هذه العملية وزيادة قدرته الذاتية على تقديم المساعدة إلى الحكومات في استخدام هذه اﻷداة بشكل أكثر دواما وفعالية. |